Dans ma rue
piaf edith Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mon père rentre soûl tous les soirs
Et pour nous nourrir tous les quatre
Ma pauvre mère travaille au lavoir
Moi j'suis malade, j'rêve à ma fenêtre
Je regarde passer les gens d'ailleurs
Quand le jour vient à disparaître
Y a des choses qui me font un peu peur
Dans ma rue y a des gens qui s'promènent
J'les entends chuchoter dans la nuit
Quand je m'endors bercée par une rengaine
J'suis soudain réveillée par des cris
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent, qui vont et viennent
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur
Dans ma rue y a des ombres qui s'promènent
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
Mon père m'a dit un jour, "ma fille
Tu ne vas pas rester là sans fin
T'es bonne à rien, ça c'est d'famille
Faudrait voir à gagner ton pain
Les hommes te trouvent plutôt jolie
Tu n'auras qu'à sortir le soir
Y a bien des femmes qui gagnent leur vie
En s'baladant sur le trottoir"
Dans ma rue y a des femmes qui s'promènent
J'les entends fredonner dans la nuit
Quand je m'endors bercée par une rengaine
J'suis soudain réveillée par des cris
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent, qui vont et viennent
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur
Dans ma rue il y a des femmes qui s'promènent
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
Et depuis des semaines et des semaines
J'ai plus d'maison, j'ai plus d'argent
J'sais pas comment les autres s'y prennent
Mais j'ai pas pu trouver d'client
J'demande l'aumône aux gens qui passent
Un morceau d'pain, un peu d'chaleur
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace
Maintenant c'est moi qui leur fait peur
Dans ma rue tous les soirs je m'promène
On m'entend sangloter dans la nuit
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
Tout mon corps est glacé par la pluie
Mais je n'peux plus, j'attends sans cesse que l'bon Dieu vienne
Pour m'inviter à me réchauffer tout près de Lui
Dans ma rue il y a des anges qui m'emmènent
Pour toujours mon cauchemar est fini
The song "Dans ma rue" by Edith Piaf tells the story of a young girl living in the old Montmartre district of Paris. Her father comes home drunk every night and her mother works in a laundry to provide for the family. The girl dreams of a better life but is confined to her small room, watching the people who pass by her window. The street outside is a source of fear for her, with shadows creeping around at night and the sound of whistles and footsteps making her heart race.
One day, her father suggests that she go out and work as a prostitute to make money. He tells her that men find her attractive and that it would be a way for her to earn a living. The girl is reluctant but eventually has no choice as the family runs out of money. However, despite her efforts, she is unable to find any clients and is reduced to begging on the street for food and warmth.
The song ends with the girl crying in the street, waiting for someone to come and save her. She longs for the warmth and safety of heaven, and hopes that the angels will take her there.
The lyrics of "Dans ma rue" are a commentary on the poverty and hardship faced by many people in Paris during the early 20th century. The song is also a reflection on the exploitation of women and the desperation that can drive people to engage in prostitution. Despite the bleakness of the subject matter, Piaf's voice gives the song a haunting beauty that lingers in the memory.
Line by Line Meaning
J'habite un coin du vieux Montmartre
I live in a corner of old Montmartre
Mon père rentre soûl tous les soirs
My father comes home drunk every night
Et pour nous nourrir tous les quatre
And to feed all four of us
Ma pauvre mère travaille au lavoir
My poor mother works at the laundry
Moi j'suis malade, j'rêve à ma fenêtre
I'm sick, I dream at my window
Je regarde passer les gens d'ailleurs
I watch people from elsewhere pass by
Quand le jour vient à disparaître
When the day is disappearing
Y a des choses qui me font un peu peur
There are things that scare me a little
Dans ma rue y a des gens qui s'promènent
In my street there are people taking a walk
J'les entends chuchoter dans la nuit
I hear them whisper in the night
Quand je m'endors bercée par une rengaine
When I fall asleep rocked by a tune
J'suis soudain réveillée par des cris
I am suddenly awakened by screams
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent, qui vont et viennent
Whistles, dragging footsteps, coming and going
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur
Then silence that freezes my heart
Dans ma rue y a des ombres qui s'promènent
In my street there are shadows walking
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
And I tremble and I'm cold and I'm scared
Mon père m'a dit un jour, "ma fille
One day my father told me, "my daughter
Tu ne vas pas rester là sans fin
You can't stay here forever
T'es bonne à rien, ça c'est d'famille
You're good for nothing, that's our family
Faudrait voir à gagner ton pain
You should think about earning your bread
Les hommes te trouvent plutôt jolie
Men find you quite pretty
Tu n'auras qu'à sortir le soir
You only have to go out at night
Y a bien des femmes qui gagnent leur vie
There are many women who earn their living
En s'baladant sur le trottoir"
By strolling on the sidewalk"
Dans ma rue y a des femmes qui s'promènent
In my street, there are women walking
J'les entends fredonner dans la nuit
I hear them humming in the night
Des coups d'sifflet, des pas qui traînent, qui vont et viennent
Whistles, dragging footsteps, coming and going
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur
Then silence that freezes my heart
Dans ma rue il y a des femmes qui s'promènent
In my street, there are women walking
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
And I tremble and I'm cold and I'm scared
Et depuis des semaines et des semaines
And for weeks and weeks
J'ai plus d'maison, j'ai plus d'argent
I have no home, no money
J'sais pas comment les autres s'y prennent
I don't know how others do it
Mais j'ai pas pu trouver d'client
But I couldn't find a client
J'demande l'aumône aux gens qui passent
I ask for alms from people passing by
Un morceau d'pain, un peu d'chaleur
A piece of bread, a little warmth
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace
Yet I don't have much boldness
Maintenant c'est moi qui leur fait peur
Now I'm the one who scares them
Dans ma rue tous les soirs je m'promène
Every night I walk in my street
On m'entend sangloter dans la nuit
They hear me sobbing in the night
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
When the wind throws its tune to the sky
Tout mon corps est glacé par la pluie
My whole body is chilled by the rain
Mais je n'peux plus, j'attends sans cesse que l'bon Dieu vienne
But I can't take it anymore, I keep waiting for the good God to come
Pour m'inviter à me réchauffer tout près de Lui
To invite me to warm up close to Him
Dans ma rue il y a des anges qui m'emmènent
In my street, there are angels taking me
Pour toujours mon cauchemar est fini
My nightmare is over forever
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Jacques Jean Marie Datin
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind