Bené
pnl Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Bené Bené, Bené Bené
Bené Bené, Bené Bené
Bené Bené, Bené Bené
Bené Bené, Bené Bené

Dring-dring-dring-dring-dring-dring
Je suis dingue-dingue dans ma tête
J'roule j'me fais racol' au feu par Sheitana
J'vois des frères rentrer pour des peines à la Fofana
Dring-dring-dring-dring-dring-dring
Bebeto, Romário, igo j'ai la tech'
Zamorano, Di Biaggio à Batistuta
Les attaquants au ballon car t'es parti poucave
Gang-gang j'fais l'milli' j'sors la Sega-Sega
J'pose avec ma clope, avec mon fé-ca fé-ca
T'inquiètes mon ami hijo de puta-puta
T'aimes pas ta copine veut nous faire le boussa-boussa (mouah)
Dring-dring-dring-dring-dring-dring
T'es dingue-dingue dans ta tête
Et toute la journée je pense à tous ces Calimeros
À ger-char' le coffre de litrons de Caramelo

Chica-chico, hola-hola, hello girl
Tu toucheras pas la balle on te fait la brésilienne
Comment ça se passe dans la villa? Bené Bené
Belek tu sors une arme, cent larmes de Yema, Yema
Bené Bené, Bené Bené
Bené Bené, Bené Bené
Chica-chico, hola-hola, hello girl
Tu toucheras pas la balle on te fait la brésilienne

Elle écoute PNL quand elle est accroupie
J'crois bien qu'j'suis condamné à baiser des groupies
Ce soir je vais me balader, j'vais m'rouler un pookie
Onizuka-byle, n'DA de vivre un putain d'peace
Je dis adieu la bicrave, la mère à la flicaille
Algérie Corsica, rappelle-nous dans dix-K
J'entends crier Bil-Na, QLF la chica
Grosses couilles dans le CK, tire en l'air ça ricane
Je n'ai plus peur du noir, je suis rassuré par le violet
Tu acres et tu acres, pas le temps de chier sur honé
On va les Tchiki-Tchiki, les Tchikiter
Derrière la fumée, j'aime voir disparaitre sa beauté
Ah wesh, ah wesh, ah wesh, polícia
Ah wesh, ah wesh, ah wesh, madre mia
Billets sentent comme un bouquet
Les miens sont beaux, relookés
Le monde ou nada

Bené Bené, Bené Bené
Bené Bené, Bené Bené
Bené Bené, Bené Bené
Bené Bené, Bené Bené

Chica-chico, hola-hola, hello girl
Tu toucheras pas la balle on te fait la brésilienne
Comment ça se passe dans la villa? Bené Bené
Belek tu sors une arme, cent larmes de Yema, Yema
Bené Bené, Bené Bené
Bené Bené, Bené Bené




Chica-chico, hola-hola, hello girl
Tu toucheras pas la balle on te fait la brésilienne

Overall Meaning

The lyrics of PNL's "Bené" is a mix of French and Arabic references that make the song unique and interesting. The repetitive chorus of "Bené Bené" adds a mysterious and dreamy touch to the song. The song talks about the life of a young man living in the banlieues (suburbs) of France, where he cruises around in his car, getting approached by prostitutes, and encountering gang violence. The song also talks about the singer's obsession with football and the famous football players from the past like Bebeto, Romário, Zamorano, Di Biaggio, and Batistuta. The song highlights the street culture of France and the harsh realities that come with it.


The lyrics also feature references to the PNL's previous songs like "Le Monde ou Rien" and "Jusqu'au dernier gramme," adding a sense of nostalgia and continuity to their discography. Another interesting aspect of the lyrics is the fusion of different languages and slang, such as the Arabic word "Yema" meaning mother, or the French slang "bicrave" meaning drug dealing. The song portrays the hardships and challenges of growing up in the banlieues, where poverty, discrimination, and police brutality are rampant.


Overall, "Bené" is a rap ballad that tells a story of a young man's life in the suburbs of France. The lyrics are poetic and convey a sense of melancholy, nostalgia, and perseverance. The fusion of different languages, slang, and cultural references adds a unique touch to the song and makes it a standout in the French rap scene.


Line by Line Meaning

Bené Bené, Bené Bené
Repetition of the phrase 'Bené Bené' to emphasize its importance and make it catchy.


Dring-dring-dring-dring-dring-dring
The sound of a phone ringing, indicating a call or message.


Je suis dingue-dingue dans ma tête
I am crazy in my head, possibly due to drugs, stress, or other factors.


J'roule j'me fais racol' au feu par Sheitana
I am driving and being solicited by a sex worker named Sheitana while waiting at a traffic light.


J'vois des frères rentrer pour des peines à la Fofana
I see brothers going to jail for punishment, possibly related to the notorious criminal gang leader Youssouf Fofana.


Bebeto, Romário, igo j'ai la tech'
Football references to Brazilian players Bebeto, Romário, and igo who have exceptional skills.


Zamorano, Di Biaggio à Batistuta
More football references, this time to players Ivan Zamorano, Angelo Di Biaggio, and Gabriel Batistuta.


Les attaquants au ballon car t'es parti poucave
The attackers have the ball because you left (as a snitch).


Gang-gang j'fais l'milli' j'sors la Sega-Sega
I am making a lot of money with my gang and using a Sega video game console.


J'pose avec ma clope, avec mon fé-ca fé-ca
I am posing (for photos) with my cigarette and my wad of cash.


T'inquiètes mon ami hijo de puta-puta
Don't worry my friend, you son of a bitch.


T'aimes pas ta copine veut nous faire le boussa-boussa (mouah)
You don't like it, but your girlfriend wants to kiss us (mouah).


Et toute la journée je pense à tous ces Calimeros
All day, I am thinking about all these Calimeros (people who complain a lot or are seen as weak).


À ger-char' le coffre de litrons de Caramelo
I am loading up the trunk with liters of Caramelo (possibly drugs or alcohol).


Chica-chico, hola-hola, hello girl
Seductive phrases used to greet a girl in different languages.


Tu toucheras pas la balle on te fait la brésilienne
You won't touch the ball, we will do a fake play like the Brazilian soccer team.


Comment ça se passe dans la villa? Bené Bené
How's it going in the villa (luxury house)? It's all good (Bené Bené).


Belek tu sors une arme, cent larmes de Yema, Yema
Belek, you pull out a gun, and we (the rest of the group) shed a hundred tears of Yema (possibly a reference to emotional pain or nostalgia).


Elle écoute PNL quand elle est accroupie
She listens to PNL (the artist) when she is crouching, possibly to imply that she is performing a sexual act.


J'crois bien qu'j'suis condamné à baiser des groupies
I think I am condemned to have sex with groupies, suggesting that fame and success come with certain expectations and obligations.


Ce soir je vais me balader, j'vais m'rouler un pookie
Tonight, I am going for a walk and rolling a joint (or taking drugs).


Onizuka-byle, n'DA de vivre un putain d'peace
References to the manga character Onizuka and his motto (to live a peaceful life).


Je dis adieu la bicrave, la mère à la flicaille
I say goodbye to drug dealing and mothers who report to the police.


Algérie Corsica, rappelle-nous dans dix-K
References to Algeria (possibly the group's heritage) and the island of Corsica, asking someone to remind them in ten thousand (likely referring to ten thousand euros or ten thousand days).


J'entends crier Bil-Na, QLF la chica
I hear someone shouting Bil-Na (possibly a nickname) and QLF (Que La Famille, a motto of the group) to emphasize their loyalty to the gang.


Grosses couilles dans le CK, tire en l'air ça ricane
We have big balls in the CK (possibly a reference to Clichy-sous-Bois, a suburb of Paris) and we shoot in the air while laughing (implying our confidence and lack of fear).


Je n'ai plus peur du noir, je suis rassuré par le violet
I am no longer afraid of the dark, I am comforted by the color purple (possibly a reference to royalty or wealth).


Tu acres et tu acres, pas le temps de chier sur honé
You are hustling and hustling, no time to take a shit on hone (possibly a reference to a person, place, or thing).


On va les Tchiki-Tchiki, les Tchikiter
We are going to Tchiki-Tchiki (a phrase with unclear meaning, possibly a dance or a form of violence), and the Tchikiter (an unidentified group of people) will follow us.


Derrière la fumée, j'aime voir disparaitre sa beauté
Behind the smoke, I like to see her beauty disappear (possibly referring to someone smoking drugs or cigarettes).


Ah wesh, ah wesh, ah wesh, polícia
Ah wesh (a phrase similar to 'hey'), the police are here (suggesting the need to hide, run away, or avoid getting caught).


Ah wesh, ah wesh, ah wesh, madre mia
Ah wesh, ah wesh, ah wesh, oh my mother (used as an exclamation for surprise or shock).


Billets sentent comme un bouquet
The money smells like a bouquet (suggesting a large sum of money or a lot of cash).


Les miens sont beaux, relookés
My (bills) are beautiful and updated (possibly referring to fake or counterfeit money).


Le monde ou nada
The world or nothing (suggesting a willingness to take risks or pursue big goals).




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Tarik Andrieu, Nabil Andrieu

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions