Chizuru
the GazettE Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

あなたの手紙には読めない字だけ
会ってその口から聞かせて欲しい

慣れない白は苦手 吐息さえ響く
空の色さえ知れたら救われるのに
上手く出来ぬ呼吸もいつか忘れたい
そう願える強さも干涸びそうで
「うつ伏せの明日」歌えば 棘を伝う睡眠
身体に絡ませられたRestraint
Even the mind seems to sleep
頬に触れた熱はとても懐かしく優しい
朦朧の狭間で見た影 暖色の夢

あなたに映る私の目が
あなたを見失う日が来ても
この目に焼き付いてくれている
木洩れ陽の日々とあなたは
連れて行かないで

滲む白が揺れる
言葉も忘れそう
涙は流れて何処へ行くの
私の名前を呼んで
砕けるくらい抱いて
これ以上失うのは怖い

あなたは何処で私の事歌っているの
耳をすましても響くのは不安定な鼓動
頬に残ってたはずの熱が思い出せない
朦朧の狭間で見たのは 寒色の現実

千羽のとても小さな
あなたの願いに寄り添って
笑顔も返せずにただ
吐息を数えていた記憶の最期に…
あなたの声が聞こえて




全てを無くした朝
「一つになれぬ二人」

Overall Meaning

The lyrics of Chizuru, by the GazettE, talk about a person who has received a letter they cannot read, but they want the person who wrote it to read it to them in person. The singer is struggling with something they're not familiar with, represented by the color white, and wish they could forget about it. The lyrics convey a sense of sadness and longing as the singer thinks about the person they love and the memories they shared. They mention a dream they had with warm colors, but reality is cold, and they can't remember the warmth that was once in their cheeks. The chorus talks about not wanting to lose the person they love, and they wonder where they are and if they are thinking about them.


The bridge of the song talks about something called "restaint" that is intertwined with the singer's body, and that even their mind seems to be asleep. It could represent a metaphoric restraint that prevents the singer from being with the person they love, or it could be a reference to a physical illness. The song then goes back to the chorus, where the singer pleads for the person they love not to take their memories away.


Overall, the lyrics of Chizuru convey a sense of sadness and longing for someone who is gone or out of reach. The mention of warm colors in their dreams and cold colors in reality, as well as the struggle with the color white, could represent the contrast between happy and sad memories.


Line by Line Meaning

あなたの手紙には読めない字だけ
There are hidden meanings in your letters that I cannot decipher. I want to hear about them from you directly.


慣れない白は苦手 吐息さえ響く
I am not used to the overwhelming whiteness of this room, where even my sighs echo loudly.


空の色さえ知れたら救われるのに
If I only knew the color of the sky, I might find some relief in this situation.


上手く出来ぬ呼吸もいつか忘れたい
I want to forget this feeling of struggling to breathe, which I cannot seem to remedy.


そう願える強さも干涸びそうで
Even the strength to hope is fading away from me.


「うつ伏せの明日」歌えば 棘を伝う睡眠
If I sing 'Tomorrow Lying Down,' I will prick myself with the thorns of sleep.


身体に絡ませられたRestraint
I am bound by a physical restraint that won't let me escape.


Even the mind seems to sleep
My mind is also beginning to shut down.


頬に触れた熱はとても懐かしく優しい
The warmth of your touch on my cheeks is irresistibly gentle and reminiscent of a happier time.


朦朧の狭間で見た影 暖色の夢
In the hazy space between dreaming and waking, I saw a shadow accompanied by a warm-colored dream.


あなたに映る私の目が
My eyes, as you see them,


あなたを見失う日が来ても
Even if they lose sight of you,


この目に焼き付いてくれている
Are forever etched in my memory.


木洩れ陽の日々とあなたは
You, alongside the days bathed in sunlight filtering through trees,


連れて行かないで
Please don't take them away from me.


滲む白が揺れる
The blurry whiteness shakes and quivers.


言葉も忘れそう
Even the words I spoke are slipping from my memory.


涙は流れて何処へ行くの
Where do my tears go as they stream down?


私の名前を呼んで
Call out my name,


砕けるくらい抱いて
Hold me so tight that I might shatter,


これ以上失うのは怖い
For I am afraid of losing anything more.


あなたは何処で私の事歌っているの
Where are you singing about me?


耳をすましても響くのは不安定な鼓動
All I can hear, despite straining my ears, are the unstable rhythms of my own heartbeat.


頬に残ってたはずの熱が思い出せない
I can no longer recall the heat that should have remained on my cheeks.


朦朧の狭間で見たのは 寒色の現実
In the blurry space of half-consciousness, I see the harsh reality tinged with cold colors.


千羽のとても小さな
A very small sheet of paper,


あなたの願いに寄り添って
Accompanying your wish,


笑顔も返せずにただ
But without even being able to return a smile,


吐息を数えていた記憶の最期に…
I was left to count only my own breaths in the fading memories of our final moments together.


あなたの声が聞こえて
I can hear your voice,


全てを無くした朝
On the morning I lost everything,


「一つになれぬ二人」
We two, who could never be truly united.




Contributed by Maria H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions