The band has developed a unique mix of elements using their fragile but dynamic vocal styles combined with thrilling, unpredictable and addictive song transitions as they explore dreamy post-rock-esque melodies and the complex rhythms similar to math rock.
In 2012 and 2013, due to the well recieved singles, EPs and mini-album releases, they performed at several major festivals across Japan such as ARABAKI ROCK FEST, FUJI ROCK FESTIVAL, ROCK IN JAPAN, RISING SUN ROCK FESTIVAL, MONSTER BASH, WILD BUNCH FEST, SWEET LOVE SHOWER and more.
Not long after this was the arrival of tricot's debut full-length album "T H E" which followed another long and successful support tour, leading into the 2014 year with appearances around 5 countries during the “What’s Ochansensu-Su!? tricot Asia Tour”.
That same year the band appeared at four large festivals in Europe and show no signs of slowing down their rapidly expanding career.
The band's name is sometimes stylized as: トリコ (toriko)
___
2. tricot is an instrumenta emo post-rock band from Porto Alegre, Brazil; Berlin, Germany; and Erechim, Brazil, formed in 2006 by members and ex-members of My Soundtracked Life, Campbell Trio and Emer with the only consistent members being Diego Poloni and Rafael Poloni, both on guitars. The band has an irregular activity due to its members living in different countries and not always being able to be together, which makes the band an almost exclusively studio project.
They had a recording session in 2006 which is currently "lost" due to a malfunctioning hard drive (meaning it exists but is currently inaccessible).
They entered the studio again in mid 2008, but the recordings were never finished, with two of the songs recorded being released in 2010.
They again entered the studio in December of 2013 and January of 2014, but again, never finished the recordings. However, the band will release the five songs from this 2013/2014 sessions in 2023 and is intending to record a full length album in the near future (and release it this time).
The band got its name from the last track on My Soundtracked Life's 2006 album colours, senses and noises: a suite in 12 movements, which is called "tricot".
C&C
tricot Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
誰の声も 入らない 頭で
頷くだけ 言葉はすり抜ける
頷くだけ 言葉はすり抜ける
体の一部が無くなった今は
悪い記憶を砂嵐で
必死に感情の音 掻き消した
長かった冬が明けた次の日
それはとても晴れていて
カーテンに手をかけて
光に目を細めた君を思い出した
麻酔が解けても現実戻れない
包まれるように頭が重たい
眠りたい、眠れない 眠りたい
眠りたい、眠れない
ホテルの七階の窓の外
君は朝日を逆さに
「見て、朝日が落ちてく」と
泣いてた、泣いて君は堕ちてった
The song "C&C" by Tricot is a Japanese-language song composed of two verses with a chorus repeated twice. The song describes feelings of isolation, disconnection, and emotional numbness. The first verse paints a picture of someone sitting alone in the dark, watching television, and nodding along to words they cannot absorb. The second verse brings in the imagery of a long winter ending and the sun shining brightly through the curtains, triggering a memory of a person who is difficult to return to.
The chorus repeats the phrase "I want to sleep but I can't" and describes a feeling of being unable to come back to reality. The final lines of the song describe someone looking out of a window and crying while watching the sunrise upside down. Overall, this song speaks to the experience of feeling trapped in one's mind while longing for an escape, and the difficulty of moving forward after experiencing emotional pain.
Line by Line Meaning
暗闇、ボーっと、テレビの光浴びて
Sitting in darkness, blankly staring at the television screen, with no voices penetrating my head.
誰の声も 入らない 頭で
Not a single voice can enter my mind.
頷くだけ 言葉はすり抜ける
Nodding only, letting words slip through me.
体の一部が無くなった今は
With a part of my body gone now,
悪い記憶を砂嵐で
I scour the bad memories like sandstorms.
必死に感情の音 掻き消した
I frantically erase the sounds of emotions.
必死に感情の音
I frantically erase the sounds of emotions.
長かった冬が明けた次の日
The day after the long winter ended,
それはとても晴れていて
It was very clear outside.
カーテンに手をかけて
I put my hand on the curtain,
光に目を細めた君を思い出した
I remember you, squinting in the light.
麻酔が解けても現実戻れない
Even if anesthesia wears off, you can't go back to reality.
包まれるように頭が重たい
My head feels heavy being wrapped up.
眠りたい、眠れない 眠りたい
I want to sleep, but I can't sleep, I want to sleep.
眠りたい、眠れない
I want to sleep, but I can't sleep.
ホテルの七階の窓の外
Outside the window on the seventh floor of the hotel,
君は朝日を逆さに
You see the sunrise upside down.
「見て、朝日が落ちてく」と
"Look, the sunrise is falling,"
泣いてた、泣いて君は堕ちてった
Crying and falling down, you cried.
Contributed by Lila P. Suggest a correction in the comments below.