Visit w-inds.' official Japanese site at w-inds.tv.
Best of My Love
w-inds. Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
それを手にした時 満足して
すぐ消えてしまうようなモノなら
最初から それだけのモノ
上手く説明できない
それだけ単純なことじゃないけど
一緒にいて 想いが増えてくのは
周りの光が かすんでしまう程
こんなに大切なことは
そう多くないはずだから
嘘じゃない 大袈裟でもない
...You're my everything
二人の位置照らした distance
埋めてくれるような this night
迎えるのは眩しい morning
誰にも邪魔できない moment
運命のイタズラじゃなくて
辿り着けた道程を
選んだ お互いに 感謝して…
人の心の行方
予測も支配もできないけど
大切なのは その時時の
気持ちの在り処 理解しあえること
いつもは簡単な 自分の感情の
表現もできない
それでも言葉にするのなら
一番 当てはまるのは
...You're the best of my love
1つ1つ解いてく question
答えの先は non-fiction
もう考えさせない lonely
世界で二人だけの story
もし君が悲しみの時は
たとえ何か失っても
必ず 守っていきたい
二人の位置照らした distance
埋めてくれるような this night
迎えるのは眩しい morning
誰にも邪魔できない moment
運命のイタズラじゃなくて
辿り着けた道程を
選んだ お互いに 感謝して…
この先何年過ぎても
側にはいつもその笑顔
曇る日が訪れても
きっと照らしていける
時代の移ろう瞬間を
これからの君の変化を
誰より 側で 見届けたい
The song "Best of My Love" by w-inds. is a song about love and the importance of having someone who truly understands and supports you. The lyrics talk about how material possessions may bring satisfaction, but they quickly fade away, whereas true love only grows stronger with time. The song expresses the idea that when two people are together, their love and feelings for each other only increase and are more important than anything else in the world. The song talks about how the two people in the relationship are each other's everything and how they have each other's backs no matter what.
The lyrics also touch on the unpredictable nature of life and relationships, but the important thing is being able to understand and support each other through it all. The song talks about how the love and understanding between two people can overcome any obstacle or challenge that they may face in their lives together. The lyrics express a deep sense of gratitude towards each other for the journey they've taken together, and their commitment to each other, no matter what the future may hold.
Overall, the song is a beautiful love song that celebrates the power of love and the importance of understanding and supporting each other through anything and everything that life has to offer.
Line by Line Meaning
何かを求めたとして
If you're searching for something
それを手にした時 満足して
And when you get it, you feel satisfied
すぐ消えてしまうようなモノなら
But if it's something that disappears quickly
最初から それだけのモノ
Then it's only ever that kind of thing from the start
上手く説明できない
I can't quite explain it
それだけ単純なことじゃないけど
It's not just that simple
一緒にいて 想いが増えてくのは
Being together makes my feelings grow
いつも その先を望むから
Because I always hope for what's to come
周りの光が かすんでしまう程
The light around us is so dimmed
こんなに大切なことは
But what's really important is
そう多くないはずだから
Not something that's so common
嘘じゃない 大袈裟でもない
It's not a lie, nor is it exaggerated
...You're my everything
You are my everything
二人の位置照らした distance
The distance between us
埋めてくれるような this night
This night seems to fill it in
迎えるのは眩しい morning
Welcoming a bright morning
誰にも邪魔できない moment
A moment that no one can disturb
運命のイタズラじゃなくて
This isn't just a trick of fate
辿り着けた道程を
We made it through the journey
選んだ お互いに 感謝して…
We chose each other and we are grateful
人の心の行方
The path of human hearts
予測も支配もできないけど
Unable to predict or control them
大切なのは その時時の
What's important is
気持ちの在り処 理解しあえること
Being able to understand each other's feelings
いつもは簡単な 自分の感情の
Normally, my own emotions
表現もできない
I can't put into words
それでも言葉にするのなら
But if I were to express them
一番 当てはまるのは
The one that describes it best would be
...You're the best of my love
You are the best of my love
1つ1つ解いてく question
Each and every time I solve a question
答えの先は non-fiction
The answer is always non-fiction
もう考えさせない lonely
Loneliness doesn't make me think anymore
世界で二人だけの story
Our story is just between us
もし君が悲しみの時は
If you ever feel sad
たとえ何か失っても
Even if you lose something
必ず 守っていきたい
I will always protect you
この先何年過ぎても
Even if many years go by
側にはいつもその笑顔
Your smile will be by my side
曇る日が訪れても
Even on cloudy days
きっと照らしていける
I know I can keep shining
時代の移ろう瞬間を
I want to witness the changing times
これからの君の変化を
And see how you change in the future
誰より 側で 見届けたい
I want to be there for you more than anyone else
Contributed by Charlie E. Suggest a correction in the comments below.