Boulevard du crime
Édith Piaf Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sur le boulevard du Crime
Pour voir la pantomime
Ce soir, on se bouscule
Au théâtre des Funambules
Les amours de Pierrot
Ça fait pleurer Margot
Et rire dans la tourmente
Le Paris de mille huit cent trente
Masques sont vert damasques
Et la foule coasse
Au milieu du carnaval des grimaces

Mais dans la foule qui rit de Pierrot
Il y a toujours un Arlequin
Dans la vie, faut des arlequins
Sans quoi l'amour, ce ne serait que des mots
Aussi, lorsque Pierrot sourit
C'est là-haut vers les amants du paradis

Sur le boulevard du Crime
Pour voir la pantomime
Ce soir, on se bouscule
Au théâtre des Funambules
Les amours de Pierrot
Ça fait pleurer Margot
Et rire dans la tourmente
Le Paris de mille huit cent trente
Masques sont vert damasques
Pour des danses fantasques
Et la foule coasse
Au milieu du carnaval des grimaces

Mais tous ces gens qui rient de Pierrot
Il n'y a que lui, pleure pour de vrai
Puisque la femme qu'il aimait
Est partie ce soir sans un mot
Aussi, lorsque Pierrot sourit
Tout là-haut pleurent les amants du paradis

Sur le boulevard du Crime
Pour voir la pantomime
Ce soir, on se bouscule
Au théâtre des Funambules
Les malheurs de Pierrot
Sous les cris, les bravos
Font rire dans la tourmente
Le Paris de mille huit cent trente
Quel talent fantastique
Qu'il est drôle et comique
Ça, c'est un vrai Pierrot
Allez, vas-y, refais ton numéro





Tout là-haut pleurent les amants du paradis

Overall Meaning

The lyrics of Édith Piaf's song Boulevard du Crime present a picture of Paris in the year 1830, on Boulevard du Crime where people gather to watch a pantomime at the Funambules Theatre. Pierrot's love story is the main attraction of the play, making Margot cry and others to laugh in the midst of the carnival of masks. However, in the crowd watching Pierrot, there is always an Arlequin, without whom love would be only words. While Pierrot smiles onstage, all of the lovers in paradise cry, suggesting that the heartbreak he experienced was genuine. The song continues to describe the atmosphere of the theatre and the carnival-like environment, with masks and outrageous dancers, before returning to Pierrot and his tragic love story. Despite everyone laughing at his misfortunes, only he cries for real as the woman he loves left him without a word.


Line by Line Meaning

Sur le boulevard du Crime
On the notorious Boulevard du Crime, known for its sensational theatrical productions and seedy reputation.


Pour voir la pantomime
People gather to watch pantomimes, plays with exaggerated physical performances often featuring stock characters like Pierrot and Harlequin.


Ce soir, on se bouscule
Tonight is a popular event, as people push and shove to get a good spot in the theater.


Au théâtre des Funambules
At the Funambules Theater, a popular entertainment venue at the time.


Les amours de Pierrot
Pierrot, a classic and tragic clown character, is the subject of the play being performed.


Ça fait pleurer Margot
The play's tragic themes move the character Margot to tears.


Et rire dans la tourmente
Despite the somber story, the audience also finds moments of comic relief.


Le Paris de mille huit cent trente
Referring to the year 1830, when the play takes place and Paris was undergoing significant political and social change.


Masques sont vert damasques
The masks worn by the performers are made of green damask fabric.


Et la foule coasse
The crowd at the theater makes a racket, like a chorus of croaking frogs.


Au milieu du carnaval des grimaces
The theater is like a carnival of grotesque and exaggerated facial expressions.


Mais dans la foule qui rit de Pierrot
Among the audience who laughs at Pierrot's follies and antics.


Il y a toujours un Arlequin
There is always a Harlequin, Pierrot's comic foil and sometimes love rival, in the background.


Dans la vie, faut des arlequins
In life, there need to be comedic and silly characters to balance out the serious ones.


Sans quoi l'amour, ce ne serait que des mots
Without those contrasts, love would be a hollow concept.


Aussi, lorsque Pierrot sourit
Therefore, when Pierrot smiles and performs, there is always a bittersweet element to it.


C'est là-haut vers les amants du paradis
Up above, in the afterlife, Pierrot's lost love and other deceased lovers mourn their missed chances.


Les malheurs de Pierrot
Pierrot's misfortunes and heartbreaks.


Sous les cris, les bravos
Throughout the play, the audience alternates between applauding and shouting at the performers.


Font rire dans la tourmente
Pierrot's tragicomedy brings laughter even in the midst of emotional storms.


Quel talent fantastique
What fantastic talent the actors display.


Qu'il est drôle et comique
How funny and comic Pierrot can be.


Ça, c'est un vrai Pierrot
This, this is what a true Pierrot looks like in flesh and blood.


Allez, vas-y, refais ton numéro
Come on, do your act again, Pierrot.


Tout là-haut pleurent les amants du paradis
Up in heaven, the lovers who have passed on cry for Pierrot's impossible love.




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Joseph Gerard Leveillee Claude, Michel Rivgauche

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@philipponphil8753

Une grande chanson de Claude Léveillée. Un magnifique arrangement et une interprétation unique d'Édith Piaf.

@xmut3721

J'adore cette chanson. Vive la chanson française!

@onibru

Musique québécoise dans ce cas-ci (Claude Léveillée).
Du grand art, cette Édith Piaf.

@bastobasto4866

@onibru Effectivement

@monichat

@onibru Paroles: Michel Rivegauche

@hswatnik

very fine-

@kathypencheva7539

❤️

@jansumi

Translation: https://lyricstranslate.com/en/boulevard-du-crime-boulevard-crime.html

@grecia.gabriela

I want to learn French.

More Versions