Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

お別れ公衆電話
松山恵子 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

なにも言わずに このままそっと
汽車に乗ろうと 思ったものを
駅の喫茶の 公衆電話
いつかかけていた 馬鹿ね馬鹿だわ
私の未練 さようなら さようなら
お別れ電話の せつないことば

好きでないなら 何でもないわ
好きでいりゃこそ 苦しくなるの
飛んで来ないで そのまま居てよ
逢えばもろくなる ほんとほんとよ
私の気持ち さようなら さようなら
お別れ電話の せめてのことば

先があるのよ あなたの身には
こんな女は 忘れるものよ
ベルが鳴る鳴る プラットホーム
ここが切れめ時 出てはいけない
私の涙 さようなら さようなら
お別れ電話の 最後のことば

Overall Meaning

The lyrics of 松山恵子's song お別れ公衆電話 speaks of a woman who is making a farewell phone call to someone she loves but cannot be with. The first stanza talks about her silent decision to ride the train without telling anyone, but before doing so, she stops by a public telephone at the train station cafe to make that one last call. She regrets calling and says that it was foolish of her to have done so because it only reminds her of the things she cannot have. The second stanza is a conversation with her lover, where she tells him that it is okay for her not to be loved by him, and that she understands that being in love hurts. She urges him not to come to her and to stay as things will only become more fragile if they meet again. The third and last stanza is directed towards herself, reminding her that she has a future, and that she should forget about the man who will soon be just a memory for her.


Line by Line Meaning

なにも言わずに このままそっと
I quietly, without saying anything,


汽車に乗ろうと 思ったものを
thought of boarding the train,


駅の喫茶の 公衆電話
and at the train station's cafe, I see


いつかかけていた 馬鹿ね馬鹿だわ
the foolish calls I used to make,


私の未練 さようなら さようなら
farewell to my lingering feelings,


お別れ電話の せつないことば
these bittersweet words of a farewell call.


好きでないなら 何でもないわ
If you don't like me, then it's nothing,


好きでいりゃこそ 苦しくなるの
but if you do, it only brings pain.


飛んで来ないで そのまま居てよ
Please don't come flying, just stay where you are,


逢えばもろくなる ほんとほんとよ
because if we meet, everything will crumble, it's true.


私の気持ち さようなら さようなら
Farewell to my feelings,


お別れ電話の せめてのことば
these last words of a farewell call.


先があるのよ あなたの身には
You have a future ahead of you,


こんな女は 忘れるものよ
so forget about a woman like me.


ベルが鳴る鳴る プラットホーム
The bell rings on the platform,


ここが切れめ時 出てはいけない
this is the moment of farewell, I can't go out there.


私の涙 さようなら さようなら
Farewell to my tears,


お別れ電話の 最後のことば
these final words of a farewell call.




Writer(s): 藤間 哲郎, 袴田 宗孝, 藤間 哲郎, 袴田 宗孝

Contributed by Peyton A. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Comments from YouTube:

@user-ni7qy8nf4r

松山恵子さんといえば、この曲ですね。大好きです。

@mr-yu4il

この歌は他の歌手の歌だと思っていました。松山恵子さんの歌だと知り聴いてみるとやはりぴったりでとても素晴らしいです。今迄御免なさい。改めて松山恵子さんのファンになりました。素敵な歌を有難うございます。

@user-dv4je8nb5r

今聴いても歌が感動😅する歌いかたです、

@templevillage9212

10才にも満たない私がこの歌を大人顔負けで歌った時を思い出します。今聴いてもいい歌ですね。

@user-er1qe5lg6s

私も愛媛県😅です。この曲はいいですね。ちょっとだけ年は下です。

@user-ib7zu1su6g

okeichan!

@user-tq8gz8cx2r

松山恵子さんは、若い時、夏祭りの出演が決まっていたので、見にいきましたが、都合で、平浩二さんの、代演でした。松山さんの、フアンだつたのでがっかりしましたが、ばストツプ歌が、素敵でした!

@ekf2

내 마음을 몽땅 훔쳐간 일본에서 젤 예쁜 님 💕💞

@user-yc9lh7no3k

おえいちゃん😮

More Versions