Shibasaki is also known for her acting career, which took off after her performance in the controversial 2000 film, Battle Royale, where she portrayed the cold-hearted and ruthless Mitsuko Souma. Shibasaki also garnered critical acclaim for her role in 2001 film, Go, which earned her several awards, including a Japanese Academy Award, a Hōchi Movie Award, and a Kinema Junpō Award for Best Supporting Actress.
In 2002, Shibasaki took a supporting role as Yuki Mazashita in the television mystery drama, Sora Kara Furu Ichioku no Hoshi, where she co-starred with Takuya Kimura earning her an award as "Best Supporting Actress" while the show was named Best Drama at the 33rd Television Drama Academy Awards (Japan). She also starred in both seasons of Fuji TV drama, Dr. Koto Shinryojo, which aired in 2003 and 2006 respectively. The show was awarded Best Drama at the 38th Television Drama Academy Awards for its first season. In 2003, she re-unites with her former co-star Takuya Kimura in a television drama about an airline pilot (Takuya Kimura) called Good Luck!!. The story revolves around an up-and-coming pilot, Hajime Shinkai and Kou plays his love-interest as an airline mechanic with a fear of flying.
In 2005, Shibasaki appeared in the independent Japanese film, Maison de Himiko. In this film, she plays Saori, an unhappy young woman whose father is gay. In 2006, she took the title role in Dororo, working with Satoshi Tsumabuki (her co-star from the 2004 television drama, Orange Days). The film topped the Japanese box office for nearly six weeks. Shibasaki participated in two more movies, Maiko Haaaan!!! (2007) and Shaolin Girl (2008).
Shibasaki returned to television in 2007 in the drama Galileo as the female lead co-starring with Masaharu Fukuyama (福山雅治). They formed a musical unit called KOH+ to perform and release the show's theme song, KISSして (Kiss Me). Highly rated among viewers (it finished its 10 episode run with an average viewership rating of 22%), the role continued her winning run in the medium when she won "Best Supporting Actress" at the 55th Television Drama Academy Awards. The show also won 5 other awards, including "Best Drama". It was followed by a film sequel, Suspect X, which was the 3rd best-selling film of 2008 in Japan.
In March 2011, it was announced that Shibasaki would make her "Hollywood debut" in a Keanu Reeves-led adaptation of the famous Chushingura story. A story of samurai loyalty and revenge and titled "47 Ronin," it is billed as the first ever English-language adaptation of the legend based on historical events in the early 18th century.
Traffic Jam
柴咲コウ Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
a traffic jam
a traffic jam
jam jam jam jam jam...
a traffic jam
a traffic jam
a traffic jam
jam jam jam jam jam...
道が混んでいる
街が混んでいる
あの人は どこへ向かう?
道が混んでいる
街が混んでいる
あの人は 誰の元へ?
僕を通してくれないか
あの子を、待たせているのさ
待っているきみは、
どんな顔してる?
もうすぐ 着くよ
もうすぐ 着くよ
怒らないで 待っててくれる?
もうすぐ 着くよ
もうすぐ 着くよ
帰らないで 待っててくれる?
道が混んでいる
街が混んでいる
あの雲は どこへ向かう?
僕を通してくれないか
あの子は、わかっているのさ
追いかける僕は、どんな顔してる?
もうすぐ 着くよ
もうすぐ 着くよ
怒らないで 待っててくれる?
もうすぐ 着くよ
もうすぐ 着くよ
帰らないで 待っててくれる?
a traffic jam
a traffic jam
a traffic jam
jam jam jam jam jam...
a traffic jam
a traffic jam
a traffic jam
jam jam jam jam jam...
a traffic jam
a traffic jam
a traffic jam
a traffic jam
a traffic jam
a traffic jam
a traffic jam
a traffic jam
もうすぐ 着くよ
The lyrics to 柴咲コウ's song "Traffic Jam" describe the frustration and impatience that comes with being stuck in traffic. The repetition of the phrase "a traffic jam" emphasizes the repetitive and monotonous nature of waiting in traffic. The singer wonders where the other people in the jam are headed and who they are going to see. They ask the person in front of them to let them through, as they are waiting for someone. The singer asks if the person waiting for them is angry and if they are willing to wait a little longer. They also mention a cloud and wonder where it is heading.
Overall, the lyrics depict the annoyance and longing that comes with being stuck in traffic. It captures the feeling of being trapped and wanting to reach their destination as soon as possible. The repeated phrase "a traffic jam" serves as a symbol of the frustration and helplessness felt by the singer.
Line by Line Meaning
a traffic jam
The singer is emphasizing the presence of a traffic jam, which represents a chaotic and congested situation.
a traffic jam
Again, the singer reiterates the existence of a traffic jam to emphasize the repetitive and ongoing nature of the situation.
a traffic jam
Continuing to highlight the presence of a traffic jam as a central theme of the song.
jam jam jam jam jam...
The repetition of the word 'jam' creates a musical rhythm and reinforces the chaotic and crowded atmosphere of the traffic jam.
道が混んでいる
The roads are crowded, symbolizing the congestion and blockage faced by the individuals involved in the traffic jam.
街が混んでいる
The city is crowded, indicating that the entire area is affected by the traffic jam.
あの人は どこへ向かう?
Wondering where a particular person is heading amidst the traffic jam, reflecting the curiosity about someone's destination despite the chaotic situation.
道が混んでいる
Reiterating the congestion on the roads, underscoring the ongoing and persistent traffic jam.
街が混んでいる
Once again emphasizing the crowded state of the city due to the traffic jam.
あの人は 誰の元へ?
Questioning towards whose presence that person is heading amidst the traffic jam, suggesting that various people and destinations are affected.
僕を通してくれないか
Requesting someone to let the singer pass through, indicating a desire to escape or overcome the traffic jam.
あの子を、待たせているのさ
Acknowledging that the artist is causing someone (presumably the listener) to wait, potentially due to being delayed in the traffic jam.
待っているきみは、どんな顔してる?
Curious about the expression on the listener's face while waiting, suggesting a sense of guilt or concern for inconveniencing them.
もうすぐ 着くよ
Assuring that the singer will arrive soon, implying that they have made progress in overcoming the traffic jam.
怒らないで 待っててくれる?
Asking if the listener, who is waiting, can remain patient without getting angry, acknowledging the frustration caused by the traffic jam.
帰らないで 待っててくれる?
Requesting the listener not to leave and to wait for the artist, expressing a concern that they might be abandoned due to the traffic jam.
あの雲は どこへ向かう?
Wondering where a particular cloud is heading, creating a metaphorical parallelism between the cloud's direction and the individual's destination amidst the traffic jam.
僕を通してくれないか
Repeating the desire for someone to let the singer pass through, emphasizing the urgency to overcome the traffic jam and proceed with their journey.
あの子は、わかっているのさ
Stating that the listener (referred to as 'that child') understands the situation, implying empathy for the singer's predicament in the traffic jam.
追いかける僕は、どんな顔してる?
Wondering what kind of expression the artist has while chasing after something, metaphorically capturing the artist's determination to move forward despite the obstacles caused by the traffic jam.
もうすぐ 着くよ
Reaffirming that the artist will arrive soon, suggesting progress in overcoming the traffic jam and nearing the destination.
もうすぐ 着くよ
Reiterating the previous line, emphasizing that the artist's arrival is imminent, conveying a sense of hope and relief.
怒らないで 待っててくれる?
Asking again if the listener can wait without getting angry, reiterating the concern for their patience despite the lingering presence of the traffic jam.
もうすぐ 着くよ
Once more, assuring the imminent arrival of the artist, reinforcing the progress made in overcoming the traffic jam and achieving their destination.
もうすぐ 着くよ
Repeating the previous line, emphasizing the nearness of the singer's arrival, imbuing a sense of anticipation and satisfaction.
帰らないで 待っててくれる?
Repeating the request for the listener not to leave and to wait, highlighting the potential fear of abandonment due to the lingering effects of the traffic jam.
a traffic jam
Recalling the initial theme of the song, emphasizing the enduring presence and impact of the traffic jam.
a traffic jam
Reiterating the overarching concept of a traffic jam, bringing the song to a close with a final reminder of its significance.
a traffic jam
Concluding the song by once again emphasizing the existence of a traffic jam, leaving the listener with the lasting impression of its chaotic nature.
jam jam jam jam jam...
Concluding the song with the repeated refrain 'jam,' evoking a sense of musical rhythm and illustrating the repetitive and ongoing nature of the traffic jam.
a traffic jam
Ending the song by restating the presence of a traffic jam, reinforcing its central theme and leaving a lingering impact on the listener.
a traffic jam
Finalizing the song with a final declaration of a traffic jam, encapsulating its essence and underscoring its influence.
a traffic jam
Concluding the song by reiterating the persistent reality of a traffic jam, emphasizing its lasting impact and leaving a memorable impression.
a traffic jam
Wrapping up the song with a final mention of a traffic jam, drawing attention to the ongoing and inescapable nature of such a situation.
a traffic jam
Closing the song with a final repetition of the phrase 'a traffic jam,' emphasizing its continuous and prevalent existence.
もうすぐ 着くよ
The artist assures that they will arrive at their destination soon, implying the resolution of the traffic jam and the nearness of a favorable outcome.
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Ko Shibasaki
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind