Despite already having released three albums, "Passion" in 2001, "Dream of Love - Ai no yume -" in 2004 and "Ifu Dodo" in 2005, Akikawa, called "Akki" by fans, remained relatively unpopular, and even his most successful single to date "Sen no kaze ni natte" (I am a thousand winds) was ranked the single with the lowest initial sales, selling only 513 copies in the week of its debut.
Things changed with Akikawa's appearance at the annual Japanese music show "Kohaku Uta Gassen", aired at New Year's Eve and watched by millions of Japanese every year.
After his appearance in 2006 the sales for "Sen no kaze...", originally released in May 2006, skyrocketed, as well as the sales for "Ifu Dodo".
Furthermore, the song was used as a basis for a 4-part drama series, in which various actors replay the true stories of people whose lives have been affected by "Sen no kaze..."
The single was eventually announced best-selling single of 2007, with Akikawa appearing on Kohaku again in 2007, having given a total of 160 live performances over the year.
Since then, Akikawa has released two further albums, one in 2008, named after his most successful single, and "Fantasista" in 2010.
A Concert DVD has been released in 2010 and most recently, in March 2012.
Akikawa continues his busy touring schedule and appears on stages all over Japan every year.
ワインレッドの心
秋川雅史 Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
もっとKissを楽しんだり
忘れそうな想い出を
そっと抱いているより
忘れてしまえば
今以上 それ以上 愛されるのに
あなたはその透き通った瞳のままで
心を持つあなたの願いが かなうのに
もっと何度も抱き合ったり
ずーっと今夜をゆれ合ったり
哀しそうな言葉に
酔って泣いているより
ワインをあけたら
今以上 それ以上 愛されるのに
あなたはただ恥らうよりてだてがなくて
あの消えそうに燃えそうなワインレッドの
心をまだもてあましているのさ この夜も
今以上 それ以上 愛されるのに
あなたはただ恥らうよりてだてがなくて
あの消えそうに燃えそうなワインレッドの
心をまだもてあましているのさ この夜も
今以上 それ以上 愛されるまで
あなたのその透き通った瞳の中に
あの消えそうに燃えそうなワインレッドの
心を写しだしてみせてよ ゆれながら
The lyrics to 秋川雅史's song ワインレッドの心 describe the desire to love and be loved more passionately and freely. The singer suggests that it is better to forget painful memories and instead embrace the fiery passion that is within them. The use of the imagery of "wine-red" heart represents the intensity of emotions that the singer is feeling.
The singer believes that if they were to let go of their fears and inhibitions, they could experience even greater love and affection with their partner. However, the partner is depicted as timid and shy, not able to express their desires and emotions fully. The singer wishes to see the fire and intensity that they know exists within their partner, and encourages them to open up and let their emotions show.
The lyrics also hint at the idea that alcohol can help to let loose inhibitions and overcome fears. The singer suggests that rather than crying in sadness and loneliness, it is better to embrace the warmth of the wine and the love of their partner. Ultimately, the song speaks to the importance of embracing one's emotions and desires in order to experience a deeper connection with another person.
Line by Line Meaning
もっと勝手に恋したり
I wish I could love you in a more selfish way
もっとKissを楽しんだり
I wish we could enjoy more kisses together
忘れそうな想い出を そっと抱いているより
It's better to forget about those memories that we might lose, and just hold each other gently
忘れてしまえば
If only I could forget
今以上 それ以上 愛されるのに
I know we could love each other even more than we do now
あなたはその透き通った瞳のままで
Your eyes remain clear and bright
あの消えそうに燃えそうなワインレッドの心を持つあなたの願いが かなうのに
Your wish to see the burning, almost fading, wine-red heart inside me could come true
もっと何度も抱き合ったり
I wish we could hold each other more often
ずーっと今夜をゆれ合ったり
I wish we could spend tonight together, swaying in each other's arms
哀しそうな言葉に 酔って泣いているより
Rather than getting sad and crying from drunk words
ワインをあけたら
Let's just open the wine
あなたはただ恥らうよりてだてがなくて
You don't have to be shy or embarrassed
あの消えそうに燃えそうなワインレッドの心をまだもてあましているのさ この夜も
My wine-red heart is still on fire, almost fading, and I can't seem to control it, not even tonight
今以上 それ以上 愛されるまで
Until we love each other more than we do now
あなたのその透き通った瞳の中に
I want the crystal clear reflection of my image inside your eyes
あの消えそうに燃えそうなワインレッドの心を写しだしてみせてよ ゆれながら
Show me the reflection of my burning, almost fading, wine-red heart while we are swaying together
Contributed by Savannah D. Suggest a correction in the comments below.