1988年3月、黒川がバンドを脱退する。グループ名を『カルロス・トシキ&オメガトライブ』に変更する。
改名の理由として、「黒川が脱退した以上、1986オメガトライブではなくなった」ことと、「(1986という)ネーミングが古くなってきた」ことが挙げられている。
なお、改名に当たってスタッフとしては「もっとカルロスを全面に押し出したい」という意向があったが、本人たちは「あくまでも3人のバンドである」と考えていたため、スタッフの思惑通りにはいかなかったようである。
1988年7月、レコーディングにコーラスとして参加していたジョイ・マッコイが正式に加入する。
1990年、ワーナーパイオニアへ移籍(カルロス・トシキ&オメガトライブ名義で発売された全て楽曲は、原盤権がワーナーパイオニア(現・ワーナーミュージック・ジャパン)に譲移された)。松任谷由実が作詞・作曲した「時はかげろう」を発表後、ファイナルツアーを行い、1991年3月16日日清パワーステーションでのライブを最後に解散する。1990年12月14日放送の『ミュージックステーション』(テレビ朝日系)にて解散発表を行った。
2005年3月9日、ファンサイトの呼びかけを中心とした署名活動により、発売された楽曲[12]が全曲[13]収録されたCD+PVや『歌のトップテン』に出演した時の映像を納めたDVDを収めた『COMPLETE BOX "Our Graduation"』を発売する。
代表曲は「君は1000%」(1986オメガトライブ)「アクアマリンのままでいて」(カルロス・トシキ&オメガトライブ)など。
Super Chance
1986 OMEGA TRIBE Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
琥珀色の細波が
海の背を走る
Sun set傾いた甲板にも西風さ
夏が終る
口説かせる隙を君は
一度も見せないね
悪戯っぽくウインクしたね
「嫌いよ……」と
Ah Super Eyes
水しぶきで君が隠した
涙きらめいた8月
Moon light 真夜中のプールまで
誘ったよ最後の夜
Kissしても 怒らないと
ささやいた 背中さ
Ah Super Chance
髪をほどき爪先たてて 背伸びした
Ah Super Eyes
短かすぎる二人の夏は
君の嘆きだけ残した
臆病なひとだね
この胸飛び込めない……
Ah Super Chance
夏の幻が青い水面で 手を振るよ
Ah Super Eyes
逢えたことを忘れないでと
君は眼を伏せた
Ah Super Chance
悪戯っぽくウインクしたね
「嫌いよ……」と
Ah Super Eyes
水しぶきで君が隠した
涙きらめいた8月
Ah Super Chance
夏の幻が青い水面で 手を振るよ
Ah Super Eyes
逢えたことを忘れないでと
君は眼を伏せた
The song "Super Chance" by 1986 OMEGA TRIBE is a reflective and nostalgic song that recounts the memories of a past summer love that has come to an end. The lyrics describe the ocean and the beach during sunset, with the singer observing how their love interest never gave them the chance to seduce them, even when they gave them a mischievous wink. The lyrics also describe a last night spent together by the pool, where the singer whispered to their lover that they wouldn't mind getting in trouble for kissing. The nostalgic tone of the song is expressed through the imagery of a summer love that was fleeting and left the singer with only memories.
The lyrics of "Super Chance" evoke nostalgia through the use of imagery, and also through the repetition of the phrases "Ah Super Chance" and "Ah Super Eyes". These phrases are repeated throughout the song, creating a sense of wistfulness as the singer remembers their past love. The ending of the song is also poignant, as the singer acknowledges that they are too afraid to dive deeply into love, and that their love interest is someone who mourns the end of their short romance.
Line by Line Meaning
Off shore
The amber-colored small waves are running on the back of the sea.
Sun set傾いた甲板にも西風さ
The west wind blows even on the deck tilted by the sunset.
夏が終る
Summer is ending.
口説かせる隙を君は一度も見せないね
You never show an opportunity to be persuaded.
Ah Super Chance
Ah, super chance.
悪戯っぽくウインクしたね「嫌いよ……」と
You winked mischievously and said, "I hate it..."
Ah Super Eyes
Ah, super eyes.
水しぶきで君が隠した涙きらめいた8月
Your tears hidden by splashing water, shimmering in August.
Moon light 真夜中のプールまで誘ったよ最後の夜
I invited you to the pool late at night, on the last night.
Kissしても 怒らないとささやいた 背中さ
I whispered to your back, "Don't get mad even if I kiss you."
髪をほどき爪先たてて 背伸びした
You let your hair loose, stood on your tiptoes, and stretched.
短かすぎる二人の夏は君の嘆きだけ残した臆病なひとだねこの胸飛び込めない……
The too short summer of the two of us left only your sighs. I'm a coward, I can't jump into this heart...
夏の幻が青い水面で 手を振るよ
The summer illusion waves goodbye on the blue water surface.
逢えたことを忘れないでと君は眼を伏せた
You lowered your eyes and said, "Don't forget that we met."
Contributed by Ava S. Suggest a correction in the comments below.