They recorded two early mini-albums, Gjallarhorn in 2005 and Phantomime in 2006, encompassing a variety of genres, including hardcore, punk, metal, pop, and emo, accentuated by their own fast-paced sound. 2007 saw the releases of the Discommunication e.p., featuring "Discommunication" and a 25 minute live track, and The World e.p. which featured newly recorded version of songs from Gjallarhorn in addition two new tracks, "The World" and "Heat-Island." At the end of 2007 they released their first full album, Termination, after which they began their first one-man tour.
In the summer of 2008 the band released the double A-side single Supernova/Wanderland, which also included piano instrumentals of both songs, and a third song called "Wildpitch." In October the band released their second full album, VAMPIRE, and proceeded onto the VAMPIRE EMPIRE TOUR 08/09. In April of 2009 the band released their first live DVD, act I, which contained 4 concerts from different points in their career. The limited edition came with a copy of the VAMPIRE EMPIRE VIP pass and a photobook of the band.
In late spring of 2009, the band released the single "Black Market Blues."
Members:
菅原卓郎 (Sugawara Takuro), lead vocals, rhythm guitar
かみじょうちひろ (Kamijou Chihiro), drums
滝善充 (Taki Yoshimitsu), lead guitar, backing-vocals, piano
中村和彦 (Nakamura Kazuhiko), bass, screaming
Official Site:
http://9mm.jp/
Interceptor
9mm Parabellum Bullet Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
だからそこで暮らす人達に 涙をぬぐう必要はないって
車道に吹いてる風はみんな チリを集めるために流れる
どこに運ばれていくとしても この場所とあまり変わらないかも
Come to the end of my resource
真夜中過ぎの僕の部屋では TVだけがずっと目を覚ましてた
愛の逆は憎しみじゃなくて なにも思わないことのはずで
いつも確かめようとしてたけど 夜を少しずつ長くしただけ
Come to the end of my resource
The first verse of 9mm Parabellum Bullet's song "interceptor" describes the rain falling in the desert as a way for people living there to forget about their daily struggles. The song suggests that the people living in this place don't need to wipe away their tears because the rain is a sort of catharsis, washing away their problems. The wind blowing on the road is also described similarly, as gathering dust and debris. The song muses that these elements of nature may not change even when moved to another place.
The second verse shifts its focus to the singer's own experience, describing their late-night viewing of an old black and white foreign film on TV. The singer ponders the meaning of the film, and the complexity of love and hate. The lyrics suggest that true hatred is not the opposite of love, but rather the absence of feeling altogether. This concept becomes more apparent as the singer spends more time alone at night.
Overall, "interceptor" explores themes of isolation, detachment, and questioning the nature of emotion.
Line by Line Meaning
砂漠に降ってる雨はみんな 日々を忘れるためにあるんだ
The rain falling in the desert is meant to make people forget about their daily lives, so there's no need for those who live there to wipe their tears.
だからそこで暮らす人達に 涙をぬぐう必要はないって
Thus, there's no need for the people living there to wipe their tears.
車道に吹いてる風はみんな チリを集めるために流れる
The wind that blows on the road flows to collect dust.
どこに運ばれていくとしても この場所とあまり変わらないかも
Wherever it may go, it might not be too different from this place.
真夜中過ぎの僕の部屋では TVだけがずっと目を覚ましてた
Only the TV was awake all the time in my room after midnight.
彼が見せたのはどこか遠い 外国の古い白黒映画
He showed me an old black and white foreign film from somewhere far away.
愛の逆は憎しみじゃなくて なにも思わないことのはずで
The opposite of love shouldn't be hate, but rather not feeling anything.
いつも確かめようとしてたけど 夜を少しずつ長くしただけ
I always tried to confirm things, but I just made the night a little longer.
Writer(s): 9mm Parabellum Bullet, 9mm parabellum bullet
Contributed by Tyler I. Suggest a correction in the comments below.