Desafinado
Antonio Carlos Jobim/João Gilberto/Stan Getz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Se você disser que eu desafino, amor
Saiba que isso em mim provoca imensa dor
Só privilegiados têm ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que Deus me deu

Se você insisted em classificar
meu comportamento de antimusical
Eu mesmo mentindo Devo argumentar
Que isto é bossa nova Que isto é muito natural

O que você não sabe nem sequer pressente
é que os desafinados também têm um coração

Fotografei você na minha Rolleyflex
Revelou-se a sua enorme ingratidão
Só não poderá falar assim do meu amor
Este é o maior que você pode encontrar

Você com a sua música esqueceu o principal
é que no peito dos desafinados
No fundo do peito bate calado




Que no peito dos desafinados
também bate um coração

Overall Meaning

The song "Desafinado" by Brazilian composer Antonio Carlos Jobim and American saxophonist Stan Getz is a timeless classic of bossa nova music. The lyrics revolve around the theme of the singer being criticized for their lack of musical talent and their ability to sing off-key. However, the singer argues that even those who are musically challenged have a heart, and love still flows through their veins. The song opens with the lyric, "If you say that I sing out of tune, my love, know that it causes immense pain." The song highlights the theme of judgment and depicts how it can make one feel worthless, yet the singer conveys an important message that music is not the only thing that defines a person.


One of the most interesting facets of "Desafinado" is its composition. Jobim and Getz created the song in the late 1950s, and it became a big hit in Brazil and the United States in 1962. The song's title "Desafinado" means "out of tune" in Portuguese, thus, the song is not only named after a musical quality, but it also speaks of a particular type of character. Interestingly, the song's chorus is not heard until the end of the song, and the melody is more prominent in the verse. Other notable facts include the fact that it became the first song in Portuguese to be nominated for a Grammy Award in 1962 and was later inducted into the Latin Grammy Hall of Fame in 2003.


Additionally, the song has been covered by numerous artists in several languages, including Frank Sinatra, Ella Fitzgerald, and Stan Getz himself. The song's catchy and upbeat melody has made it a staple in not only bossa nova music but also in jazz repertoire. Interestingly, when the song was first released in Brazil, it was not received well by some critics who considered the song to be too radical due to its non-conformity with a traditional samba rhythm. However, today, it is considered a timeless classic.


Below are the chords for "Desafinado" if known:


Intro: Bbmaj7 - E7 - Bbmaj7 - E7 - Bbmaj7


Verse: Bbmaj7 - E7 - Bbmaj7 - E7 - Bbmaj7 - E7 - Bbmaj7 - E7


Chorus: Gm7 - Fm7 - Gm7 - C7 - Fm7 - Bb7 - Ebmaj7 - E7


Outro: Bbmaj7 - E7 - Bbmaj7 - E7 - Bbmaj7 - E7 - Bbmaj7 - E7 - Bbmaj7


Line by Line Meaning

Se você disser que eu desafino, amor
If you say that I sing out of tune, my love


Saiba que isso em mim provoca imensa dor
Know that it causes immense pain in me


Só privilegiados têm ouvido igual ao seu
Only privileged ones have an ear as yours


Eu possuo apenas o que Deus me deu
I only have what God gave me


Se você insisted em classificar
If you insist on categorizing


meu comportamento de antimusical
My behavior as anti-musical


Eu mesmo mentindo Devo argumentar
Even lying, I must argue


Que isto é bossa nova Que isto é muito natural
That this is bossa nova, that this is very natural


O que você não sabe nem sequer pressente
What you don't know or even sense


é que os desafinados também têm um coração
Is that the tone-deaf also have a heart


Fotografei você na minha Rolleyflex
I photographed you with my Rolleiflex


Revelou-se a sua enorme ingratidão
Your enormous ingratitude was revealed


Só não poderá falar assim do meu amor
You cannot speak like that about my love


Este é o maior que você pode encontrar
This is the greatest you can find


Você com a sua música esqueceu o principal
You, with your music, forgot the main thing


é que no peito dos desafinados
That in the heart of the tone-deaf


No fundo do peito bate calado
Silently beats in the bottom of their heart


Que no peito dos desafinados
That in the heart of the tone-deaf


também bate um coração
Also beats a heart




Lyrics © Universal Music Publishing Group, CORCOVADO MUSIC CORPORATION
Written by: ANTONIO CARLOS JOBIM, NEWTON MENDONCA

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

meepy arshnarf

According to my history of jazz class, here is a translation:

If you tell me that I'm out of tune, darling
You should know that it causes me great pain
Only privileged people have hearing like yours
And I have only the one God gave me
If you insist on labeling
My performance as unmusical
Even if I lied I should argue that:
This is Bossa Nova, This is very natural
What you don't know, nor can you foresee
Is that those who sing out of tune do also have a heart

I photographed you with my Rolleiflex
It exposed your great ingratitude
You just can’t talk this way about my love
It is the greatest that you can find
You, with you music, forgot the essential:
In the chest of those who sing out of tune
Deep inside, it softly beats
In the chest of those who sing out of tune
A heart is beating as well.



aida omirgali

Se você disser que eu desafino amor
Saiba que isto em mim provoca imensa dor
Só privilegiados têm ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que Deus me deu
Se você insiste em classificar
Meu comportamento de antimusical
Eu mesmo mentindo devo argumentar
Que isto é bossa nova, que isto é muito natural
O que você não sabe, nem sequer pressente
É que os desafinados também têm coração
Fotografei você na minha Rolleiflex
Revelou-se a sua enorme ingratidão
Só não poderá falar assim do meu amor
Este é o maior que você pode encontrar, viu?
Você com sua música esqueceu o principal
Que no peito dos desafinados
No fundo do peito, bate calado
No peito dos desafinados também bate um coração



Diego Sánchez Mori

Se voce disser que eu desafino amor,
Saiba que isso em mim provoca imensa dor
Só privilegiados tem ouvido igual ao seu,
Eu possuo apenas o que Deus me deu.

Se voce insiste em classificar,
Meu comportamento de antimusical
Eu, mesmo mentindo devo argumentar,
Que isto é bossa nova, Que isto é muito natural

O que voce nao sabe, nem sequer pressente,
É que os desafinados também tem um coraçao
Fotografei voce na minha Rolleiflex,
Revelou-se a sua enorme ingratidao

Só nao poderá falar assim do meu amor,
Este é o maior que voce pode encontrar, viu
Voce com a sua música esqueceu o principal,
Que no peito dos desafinados
No fundo do peito bate calado,
Que no peito dos desafinados,
Também bate um coraçao.



All comments from YouTube:

meepy arshnarf

According to my history of jazz class, here is a translation:

If you tell me that I'm out of tune, darling
You should know that it causes me great pain
Only privileged people have hearing like yours
And I have only the one God gave me
If you insist on labeling
My performance as unmusical
Even if I lied I should argue that:
This is Bossa Nova, This is very natural
What you don't know, nor can you foresee
Is that those who sing out of tune do also have a heart

I photographed you with my Rolleiflex
It exposed your great ingratitude
You just can’t talk this way about my love
It is the greatest that you can find
You, with you music, forgot the essential:
In the chest of those who sing out of tune
Deep inside, it softly beats
In the chest of those who sing out of tune
A heart is beating as well.

Guilherme Gomes

I'm Brazilian and that's a right translation

23popa

Accurate

Marvin Dias

You’re the goat tysm I never knew this absolutely beautiful lyrics

Kaydijdrah Black

Lovely

Lisa LX Chiu

thanks so much for the translation. such beautiful lyrics! and the music as well!

3 More Replies...

aida omirgali

Se você disser que eu desafino amor
Saiba que isto em mim provoca imensa dor
Só privilegiados têm ouvido igual ao seu
Eu possuo apenas o que Deus me deu
Se você insiste em classificar
Meu comportamento de antimusical
Eu mesmo mentindo devo argumentar
Que isto é bossa nova, que isto é muito natural
O que você não sabe, nem sequer pressente
É que os desafinados também têm coração
Fotografei você na minha Rolleiflex
Revelou-se a sua enorme ingratidão
Só não poderá falar assim do meu amor
Este é o maior que você pode encontrar, viu?
Você com sua música esqueceu o principal
Que no peito dos desafinados
No fundo do peito, bate calado
No peito dos desafinados também bate um coração

Jean Simões

1:54 Começa um dos solos mais antológicos da história da música. Salve Stan Gatz.

Sam Torrisi

i'm 38 now and have the memory of being in my father's arms as a child while he hummed this to me. RIP wonderful dad

Tubbs

Why am i crying

More Comments

More Versions