L'amour
Astor Piazzolla Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quand je te vois passer, ô ma chère indolente,
cu chant des instruments qui se brise au plafond
Suspendant ton allure harmonieuse et lente,
Et promenant l'ennui de ton regard profond ;

Quand je contemple, aux feux du gaz qui le colore,
Ton front pâle, embelli par un morbide attrait,
Où les torches du soir allument une aurore,
Et tes yeux attirants comme ceux d'un portrait,

Je me dis : Qu'elle est belle ! et bizarrement fraîche !
Le souvenir massif, royale et lourde tour,
La couronne, et son coeur, meurtri comme une pêche,
Est mûr, comme son corps, pour le savant amour.

Es-tu le fruit d'automne aux saveurs souveraines ?
Es-tu vase funèbre attendant quelques pleurs,
Parfum qui fait rêver aux oasis lointaines,
Oreiller caressant, ou corbeille de fleurs ?

Je sais qu'il est des yeux, des plus mélancoliques
Qui ne recèlent point de secrets précieux ;
Beaux écrins sans joyaux, médaillons sans reliques,
Plus vides, plus profonds que vous-mêmes, ô Cieux !

Mais ne suffit-il pas que tu sois l'apparence,
Pour réjouir un coeur qui fuit la vérité ?




Qu'importe ta bêtise ou ton indifférence ?
Masque ou décor, salut ! J'adore ta beauté.

Overall Meaning

In these lyrics, Astor Piazzolla reflects on the complex emotions and perceptions evoked by observing a person he describes as his "dear indolent." He is captivated by the scene of her passing by, accompanied by the sound of instruments that seem to shatter against the ceiling. This imagery suggests a disruption of harmony and an interruption of the usual flow of life.


He describes her slow and graceful movements, which carry the weight of ennui reflected in her deep gaze. Piazzolla then describes her pale forehead, enhanced by the artificial light of a gas lamp. He compares it to an aurora lit up by the evening torches. Her attractive eyes are likened to those of a portrait, drawing his attention and fascination.


Piazzolla acknowledges her beauty, noting its peculiar freshness. He suggests that her memory, depicted as massive and heavy, like a royal crown, is burdened with heartache. Both her heart and her body, he implies, are ripe for experienced love.


He then contemplates her existence, pondering if she is like the autumn fruit with its exquisite taste or a mournful vessel awaiting tears. He questions whether she is a fragrance that conjures dreams of distant oases, a caressing pillow, or a basket of flowers.


Piazzolla acknowledges the presence of melancholic eyes that hold no precious secrets and compares them to empty jewelry boxes, devoid of relics. But he declares that her appearance alone is enough to bring joy to a heart that shies away from truth. Whether she possesses foolishness or indifference, she is seen as a mask or a decoration, and Piazzolla reveres her beauty.


Line by Line Meaning

Quand je te vois passer, ô ma chère indolente,
When I see you pass by, oh my dear indifferent one,


cu chant des instruments qui se brise au plafond
with the sound of instruments breaking against the ceiling


Suspendant ton allure harmonieuse et lente,
Suspending your harmonious and slow pace,


Et promenant l'ennui de ton regard profond ;
And carrying the boredom of your deep gaze;


Quand je contemple, aux feux du gaz qui le colore,
When I contemplate, in the lights of the colored gas,


Ton front pâle, embelli par un morbide attrait,
Your pale forehead, embellished by a morbid allure,


Où les torches du soir allument une aurore,
Where the evening torches ignite a dawn,


Et tes yeux attirants comme ceux d'un portrait,
And your enticing eyes like those in a portrait,


Je me dis : Qu'elle est belle ! et bizarrement fraîche !
I say to myself: How beautiful she is! and oddly fresh!


Le souvenir massif, royale et lourde tour,
The massive, royal and heavy tower of memories,


La couronne, et son coeur, meurtri comme une pêche,
The crown, and her heart, bruised like a peach,


Est mûr, comme son corps, pour le savant amour.
Is ripe, like her body, for skilled love.


Es-tu le fruit d'automne aux saveurs souveraines ?
Are you the autumn fruit with sovereign flavors?


Es-tu vase funèbre attendant quelques pleurs,
Are you a funereal vase waiting for some tears,


Parfum qui fait rêver aux oasis lointaines,
Perfume that makes one dream of distant oases,


Oreiller caressant, ou corbeille de fleurs ?
Caressing pillow, or basket of flowers?


Je sais qu'il est des yeux, des plus mélancoliques
I know that there are eyes, the most melancholic ones,


Qui ne recèlent point de secrets précieux ;
That do not contain any precious secrets;


Beaux écrins sans joyaux, médaillons sans reliques,
Beautiful caskets without jewels, lockets without relics,


Plus vides, plus profonds que vous-mêmes, ô Cieux !
Emptier, deeper than yourselves, oh Heavens!


Mais ne suffit-il pas que tu sois l'apparence,
But isn't it enough that you are the appearance,


Pour réjouir un coeur qui fuit la vérité ?
To delight a heart that flees from the truth?


Qu'importe ta bêtise ou ton indifférence ?
What does it matter your foolishness or your indifference?


Masque ou décor, salut ! J'adore ta beauté.
Mask or decoration, greetings! I adore your beauty.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Wellington Mendes

Espetacular. como sempre é Piazzolla.

Ruben Oliva

Astor logro internacionalizar el tango e innovarlo. Esto le causò el odio de los viejos tangueros. GENIAL ASTOR

More Versions