Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Most interesting comments from YouTube:

@BCNO01

- 大事なお知らせ -
本日11月12日から、ストリーミングが再開されました!
Link:https://linkco.re/XQ5Eduvv

今後とも拙作を何卒よろしくお願いします。

ーーーーーーーーーーーーーーー

- Important Notice -
Streaming resumes today, November 12!
Link: https://linkco.re/XQ5Eduvv

Thank you for your continued support of my work.



@TackmynY

UnderStand / BCNO
Lyrics translation
(Updated on July 31, 2021)

散々な目に遭ったんだ
心ここに在らずを絵に描いたようなお前は
分かった口を聞いてばかりいるが
惨憺たる光景だった
僕の気持ちを理解する術は無い!無い!無い!無い!無い!

I had a terrible time.
You, who are a picture of “miles away,”
are always talking as if you knew everything.
A way to understand
my frightful feelings? There’s none! None! None! None! None!

匆々不乙 疾うに知れたこと
表現は常に一歩遅れている
再会を恐れた ここに満身創痍の愛が叫んだ
荒唐無稽 取るに足らぬこと
滑稽は常に一歩先んじている

Sorry for omitting the details[*1], since it’s a well-known fact.
Your expressions are always one step behind.
Fearful of meeting again, here screamed my wounded love!
How cock-and-bull. It’s for the birds.
Your ludicrousness is always one step ahead.

さぁ僕らの前に立って
嗤われるだけの生贄になってしまえばいい

Now, stand in front of us
and become a sacrifice just to be laughed at!

難解な体を装った言葉ばかり
解釈の種にしてきたお前は
変わった事ばかりを好んでいるが
単純で明快だった
僕の気持ちを伝播する術は無い!無い!無い!無い!無い!

Always turning words which pretend to be profound
into seeds of your interpretation,
you like only strange things.
A way to spread
my plain and simple feelings? There’s none! None! None! None! None!

ヘッドフォンをつけて歩く十二時
携帯できるサイズの音楽に
視聴「微妙」視聴「奇妙」の評
もう何とでも言えばいいが
僕らの自由を喰って動く まるで「人間」
Parents 我等の両親に愛を歌え!歌え!歌え!歌え!歌え!

I walk with headphones on at twelve.
Critiques toward portable music,
Listen: “mediocre”, Listen: “strange”
Well, you can say whatever you want.
but you live by feeding on our freedom, just like a “human / monster”[*2]
Parents: sing the praises of love to our parents! Sing! Sing! Sing! Sing!

匆々不乙 疾うに知れたこと
妄言は既に一矢報いている
最下位を恐れた ここに痩身痩躯の愛が倒れた
荒唐無稽 取るに足らぬこと
八方は既に暗に塞がれている

Sorry for omitting the details, since it’s a well-known fact.
Your falsehoods have already returned a blow.
Fearful of getting the last place, here collapsed my rawboned love!
How cock-and-bull. It’s for the birds.
Your escapes have already been closed implicitly.

さぁ僕らの前に立って
救われることを延々と待ち続けていろ

Now, stand in front of us
and keep waiting for rescue till doomsday!

匆々不乙 碌に食えぬもの
表現は常に喉に閊えている
吐瀉物に混ざった何に完全無欠の意味があるんだ?

Sorry for omitting the details, since it’s totally inedible.
Your expressions are always stuck in your throat.
What kind of thing amidst vomitus could have a perfect sense, I wonder?

匆々不乙 疾うに知れたこと
表現は常に一歩遅れている
再会を恐れた ここに満身創痍の愛が叫んだ
荒唐無稽 取るに足らぬこと
滑稽は常に一歩先んじている

Sorry for omitting the details, since it’s a well-known fact.
Your expressions are always one step behind.
Fearful of meeting again, here screamed my wounded love!
How cock-and-bull. It’s for the birds.
Your ludicrousness is always one step ahead.

さぁ僕らの前に立って
嗤われるだけの生贄になってしまえばいい

Now, stand in front of us
and become a sacrifice just to be laughed at!

[*1]: Originally, 怱々不一 (sousou fuitsu) is a phrase you put in the end of a letter when you think you failed to write down all of your feelings.
[*2]: It says 人間(human) on the lyrics while モンスター(monster) is actually sung. In Japan, “monster parents” refers to parents who are overprotective and make a large number of requests and complaints against their children’s teachers. They usually insist their requests are all reasonable and humane, but most of them are actually ridiculous and even monstrous.



All comments from YouTube:

@BCNO01

- 大事なお知らせ -
本日11月12日から、ストリーミングが再開されました!
Link:https://linkco.re/XQ5Eduvv

今後とも拙作を何卒よろしくお願いします。

ーーーーーーーーーーーーーーー

- Important Notice -
Streaming resumes today, November 12!
Link: https://linkco.re/XQ5Eduvv

Thank you for your continued support of my work.

@user-mc4gs8mv4f

サムネの子の悪そうな顔が好きで開いたけどマジで好きすぎてずっと聞いてる。毎日聞いてる。
匆々不乙って「走り書きで書いたので意味が伝わらないかもしれませんがご了承ください」みたいな意味で、普通手紙の最後にかくんだけど、それをサビの一番最初に持ってくるセンスやばい!!!
匆々不乙

@Guestaccount000

「これから衝動的にぶっちゃけるんで悪しからず」と先手を打つ図太さすき

@TackmynY

UnderStand / BCNO
Lyrics translation
(Updated on July 31, 2021)

散々な目に遭ったんだ
心ここに在らずを絵に描いたようなお前は
分かった口を聞いてばかりいるが
惨憺たる光景だった
僕の気持ちを理解する術は無い!無い!無い!無い!無い!

I had a terrible time.
You, who are a picture of “miles away,”
are always talking as if you knew everything.
A way to understand
my frightful feelings? There’s none! None! None! None! None!

匆々不乙 疾うに知れたこと
表現は常に一歩遅れている
再会を恐れた ここに満身創痍の愛が叫んだ
荒唐無稽 取るに足らぬこと
滑稽は常に一歩先んじている

Sorry for omitting the details[*1], since it’s a well-known fact.
Your expressions are always one step behind.
Fearful of meeting again, here screamed my wounded love!
How cock-and-bull. It’s for the birds.
Your ludicrousness is always one step ahead.

さぁ僕らの前に立って
嗤われるだけの生贄になってしまえばいい

Now, stand in front of us
and become a sacrifice just to be laughed at!

難解な体を装った言葉ばかり
解釈の種にしてきたお前は
変わった事ばかりを好んでいるが
単純で明快だった
僕の気持ちを伝播する術は無い!無い!無い!無い!無い!

Always turning words which pretend to be profound
into seeds of your interpretation,
you like only strange things.
A way to spread
my plain and simple feelings? There’s none! None! None! None! None!

ヘッドフォンをつけて歩く十二時
携帯できるサイズの音楽に
視聴「微妙」視聴「奇妙」の評
もう何とでも言えばいいが
僕らの自由を喰って動く まるで「人間」
Parents 我等の両親に愛を歌え!歌え!歌え!歌え!歌え!

I walk with headphones on at twelve.
Critiques toward portable music,
Listen: “mediocre”, Listen: “strange”
Well, you can say whatever you want.
but you live by feeding on our freedom, just like a “human / monster”[*2]
Parents: sing the praises of love to our parents! Sing! Sing! Sing! Sing!

匆々不乙 疾うに知れたこと
妄言は既に一矢報いている
最下位を恐れた ここに痩身痩躯の愛が倒れた
荒唐無稽 取るに足らぬこと
八方は既に暗に塞がれている

Sorry for omitting the details, since it’s a well-known fact.
Your falsehoods have already returned a blow.
Fearful of getting the last place, here collapsed my rawboned love!
How cock-and-bull. It’s for the birds.
Your escapes have already been closed implicitly.

さぁ僕らの前に立って
救われることを延々と待ち続けていろ

Now, stand in front of us
and keep waiting for rescue till doomsday!

匆々不乙 碌に食えぬもの
表現は常に喉に閊えている
吐瀉物に混ざった何に完全無欠の意味があるんだ?

Sorry for omitting the details, since it’s totally inedible.
Your expressions are always stuck in your throat.
What kind of thing amidst vomitus could have a perfect sense, I wonder?

匆々不乙 疾うに知れたこと
表現は常に一歩遅れている
再会を恐れた ここに満身創痍の愛が叫んだ
荒唐無稽 取るに足らぬこと
滑稽は常に一歩先んじている

Sorry for omitting the details, since it’s a well-known fact.
Your expressions are always one step behind.
Fearful of meeting again, here screamed my wounded love!
How cock-and-bull. It’s for the birds.
Your ludicrousness is always one step ahead.

さぁ僕らの前に立って
嗤われるだけの生贄になってしまえばいい

Now, stand in front of us
and become a sacrifice just to be laughed at!

[*1]: Originally, 怱々不一 (sousou fuitsu) is a phrase you put in the end of a letter when you think you failed to write down all of your feelings.
[*2]: It says 人間(human) on the lyrics while モンスター(monster) is actually sung. In Japan, “monster parents” refers to parents who are overprotective and make a large number of requests and complaints against their children’s teachers. They usually insist their requests are all reasonable and humane, but most of them are actually ridiculous and even monstrous.

@a_finlandgirl4159

Thank you so much for the translation! And I think your english is good and I don't see any mistakes in the writing.

@draalien

Thank you for the translation!! 💕💕

@lins_z2

Thank you for this!

@lennoncore

thank you! <3
お疲れ様です‼️

@kiteflight

Thank you so much!!!!

1 More Replies...

@azuminok

VOCALOIDの未来は明るい。

More Comments

More Versions