El próximo 12 de Febrero de 2007, editará su próximo largo "La Chaleur Humaine".
À la fin
Bertrand Betsch Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Quand même on se connaît bien À la fin
Quand même on le sait bien
Le sens de tout
Le sens de rien
Le sens de tout, de tout, de rien
À la fin
On se souvient
C’était comme ça C’était donc ça
Et c’était bien Même si c’était vain
Ouais à la fin On se sent bien Calme
Sans drame Sans baratin Serein
À la fin
Ouvrir la porte Sur le jardin Et que ça sorte Tout le chagrin Tout le venin Enfin
À la fin
On le connaît bien Le chemin
On le tient
Son destin
On l’a
Entre ses mains
À la fin
À la fin
Est le début
Qui l’aurait cru
Que ça continue
Qu’on n’est jamais rendu Qui l’aurait cru
À la fin
Il y a toujours un matin
À la fin
Ce qu’on est, on le devient...
These lyrics from Bertrand Betsch's song "À la fin" reflect upon the understanding and acceptance that comes with the passage of time. The repetitive phrase "À la fin" (meaning "in the end" in English) emphasizes the idea that despite the ups and downs, despite knowing each other well and knowing the meaning of everything and nothing, in the end, we remember and acknowledge that things were as they were, and that's okay, even if it was in vain. It brings a sense of tranquility, without drama or deception, where one feels serene, opening the door to the garden and letting go of all the sorrow and bitterness.
The lyrics also suggest that at the end of it all, we come to know ourselves and our path, that we hold our destiny in our own hands. The phrase "On l’a entre ses mains" (meaning "We have it in our hands") implies that we have the power to shape our own lives and take control of our fate. The idea that at the end there is always a new beginning is expressed with the line "À la fin, est le début, qui l'aurait cru" (meaning "In the end, there is the beginning, who would have believed it?"), highlighting the cyclical nature of life and the continuous opportunity for growth and transformation.
Overall, "À la fin" conveys a sense of acceptance, reflection, and empowerment, highlighting the importance of embracing the journey, learning from it, and finding peace within oneself.
Line by Line Meaning
À la fin
At the end
Quand même on se connaît bien À la fin
Even though we know each other well in the end
Quand même on le sait bien
Even though we know it well
Le sens de tout
The meaning of everything
Le sens de rien
The meaning of nothing
Le sens de tout, de tout, de rien
The meaning of everything, everything, and nothing
À la fin
At the end
On se souvient
We remember
Et l’on se dit C’était ainsi
And we say to ourselves, it was like this
C’était comme ça C’était donc ça
It was like that, so that's what it was
Et c’était bien Même si c’était vain
And it was good, even if it was in vain
Ouais à la fin On se sent bien Calme
Yeah, in the end, we feel good, calm
Sans drame Sans baratin Serein
Without drama, without bullshit, serene
À la fin
At the end
Ouvrir la porte Sur le jardin Et que ça sorte Tout le chagrin Tout le venin Enfin
Open the door to the garden and let all the sorrow, all the venom finally come out
À la fin
At the end
On le connaît bien Le chemin
We know the path well
On le tient Son destin
We hold its destiny
On l’a Entre ses mains
We have it in our hands
À la fin
At the end
À la fin
At the end
Est le début
Is the beginning
Qui l’aurait cru
Who would have believed it
Que ça continue
That it continues
Qu’on n’est jamais rendu
That we're never done
Qui l’aurait cru
Who would have believed it
À la fin
At the end
Il y a toujours un matin
There is always a morning
À la fin
At the end
Ce qu’on est, on le devient...
What we are, we become it
Lyrics © CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC
Written by: Bertrand Betsch
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind