Des Gens Attendent
Bertrand Betsch Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Des femmes marchent les bras ballants
Allant venant machine avant
Arpentent les magasins
Hantent les transports en commun
Pour dépenser leur énergie
Et vérifier le coût de la vie
Pour dépenser leur énergie
Evaluer le goût de la vie
Des femmes attendent
Que leur poussent des enfants dans le ventre
Des femmes attendent
Que leur poussent des enfants dans le ventre

Des hommes qui ont bu
Attendent à moitié nus
Qu'on les prenne par la main
Et qu'on les plonge dans un bain
Des hommes à moitié nus
Attendent parce qu'ils ont bu
Qu'on leur fasse peau contre peau
Puis qu'on les noie comme des chiots
Comme des chiots
Des hommes attendent
Qu'on leur fasse passer la peur au ventre
Des hommes attendent
Qu'on leur fasse passer la peur au ventre

Des gens attendent que le soir tombe
Pour aller se coucher le regard lourd
Puis attendent que le soleil se lève
Pour se lever à leur tour
Des gens attendent leur tour
Des gens attendent leur tour
Ils se tiennent au balcon
Et fixent l'horizon
Dans leurs yeux les regrets de n'avoir pu faire mieux
La trouille d'être rien, la trouille d'être vieux
Des gens penchés à la fenêtre
Laissent tomber des pots de fleurs

Des fruits avariés ou des enfants mal arrimés

Ils ferment les yeux et attendent

Que le bruit s'efface, que le temps passe,





Que le bruit s'efface, que le temps passe

Overall Meaning

Bertrand Betsch's song "Des gens attendent" is a commentary on the lives of everyday people who are constantly waiting for something to happen. The lyrics speak about women who spend their time shopping and evaluating the cost and taste of life, as they wait for their biological clocks to tick away until they can bear children. Meanwhile, drunken men wait half-naked, seeking physical comfort and an escape from their fears. The song also touches upon people who wait for nightfall and for the chance to sleep with the weight of their regrets, fears and unfulfilled dreams.


The opening line about "Des femmes marchent les bras ballants" uses a French expression that means "women walking with their arms hanging" to describe their listlessness and detachment. The song's simple melody and repetitive refrain - "Des gens attendent" - add to its sense of mesmerization and lethargy. The line "Des hommes à moitié nus/ Attendent parce qu'ils ont bu" uses masculine characters to convey a different kind of waiting - one that is muddled by intoxication and vulnerability. The song's closing lines about "Des fruits avariés ou des enfants mal arrimés" present the listener with a stark image of people releasing things they have held onto, as they wait for time to run its course.


Overall, "Des gens attendent" offers a poignant portrayal of the human experience and our relationship with waiting. The song's message is clear: that in every aspect of our lives, we are waiting for something, whether it be material goods, a sense of security, or our time to come to an end.


Line by Line Meaning

Des femmes marchent les bras ballants
Women walk with their arms hanging down


Allant venant machine avant
Coming and going, like a machine


Arpentent les magasins
Walking through stores


Hantent les transports en commun
Haunting public transportation


Pour dépenser leur énergie
To spend their energy


Et vérifier le coût de la vie
And to check the cost of living


Evaluer le goût de la vie
To evaluate the taste of life


Des femmes attendent
Women wait


Que leur poussent des enfants dans le ventre
For children to grow in their bellies


Des hommes qui ont bu
Men who have drunk


Attendent à moitié nus
Half-naked, they wait


Qu'on les prenne par la main
To be taken by the hand


Et qu'on les plonge dans un bain
And to be plunged into a bath


Des hommes à moitié nus
Half-naked men


Attendent parce qu'ils ont bu
They wait because they drank


Qu'on leur fasse peau contre peau
To have skin against skin


Puis qu'on les noie comme des chiots
And then to be drowned like puppies


Des hommes attendent
Men wait


Qu'on leur fasse passer la peur au ventre
To have fear in their stomachs


Des gens attendent que le soir tombe
People wait for the evening to fall


Pour aller se coucher le regard lourd
To go to bed with a heavy gaze


Puis attendent que le soleil se lève
Then wait for the sun to rise


Pour se lever à leur tour
To get up in their turn


Des gens attendent leur tour
People wait for their turn


Ils se tiennent au balcon
They stand on the balcony


Et fixent l'horizon
And stare at the horizon


Dans leurs yeux les regrets de n'avoir pu faire mieux
In their eyes, regret for not having done better


La trouille d'être rien, la trouille d'être vieux
The fear of being nothing, the fear of being old


Des gens penchés à la fenêtre
People leaning out the window


Laissent tomber des pots de fleurs
Dropping flower pots


Des fruits avariés ou des enfants mal arrimés
Rotten fruit or poorly secured children


Ils ferment les yeux et attendent
They close their eyes and wait


Que le bruit s'efface, que le temps passe
For the noise to fade away and the time to pass


Que le bruit s'efface, que le temps passe
For the noise to fade away and the time to pass




Writer(s): Bertrand Betsch

Contributed by Matthew E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions