El próximo 12 de Febrero de 2007, editará su próximo largo "La Chaleur Humaine".
Des Gens Attendent
Bertrand Betsch Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Allant venant machine avant
Arpentent les magasins
Hantent les transports en commun
Pour dépenser leur énergie
Et vérifier le coût de la vie
Pour dépenser leur énergie
Evaluer le goût de la vie
Que leur poussent des enfants dans le ventre
Des femmes attendent
Que leur poussent des enfants dans le ventre
Des hommes qui ont bu
Attendent à moitié nus
Qu'on les prenne par la main
Et qu'on les plonge dans un bain
Des hommes à moitié nus
Attendent parce qu'ils ont bu
Qu'on leur fasse peau contre peau
Puis qu'on les noie comme des chiots
Comme des chiots
Des hommes attendent
Qu'on leur fasse passer la peur au ventre
Des hommes attendent
Qu'on leur fasse passer la peur au ventre
Des gens attendent que le soir tombe
Pour aller se coucher le regard lourd
Puis attendent que le soleil se lève
Pour se lever à leur tour
Des gens attendent leur tour
Des gens attendent leur tour
Ils se tiennent au balcon
Et fixent l'horizon
Dans leurs yeux les regrets de n'avoir pu faire mieux
La trouille d'être rien, la trouille d'être vieux
Des gens penchés à la fenêtre
Laissent tomber des pots de fleurs
Des fruits avariés ou des enfants mal arrimés
Ils ferment les yeux et attendent
Que le bruit s'efface, que le temps passe,
Que le bruit s'efface, que le temps passe
Bertrand Betsch's song "Des gens attendent" is a commentary on the lives of everyday people who are constantly waiting for something to happen. The lyrics speak about women who spend their time shopping and evaluating the cost and taste of life, as they wait for their biological clocks to tick away until they can bear children. Meanwhile, drunken men wait half-naked, seeking physical comfort and an escape from their fears. The song also touches upon people who wait for nightfall and for the chance to sleep with the weight of their regrets, fears and unfulfilled dreams.
The opening line about "Des femmes marchent les bras ballants" uses a French expression that means "women walking with their arms hanging" to describe their listlessness and detachment. The song's simple melody and repetitive refrain - "Des gens attendent" - add to its sense of mesmerization and lethargy. The line "Des hommes à moitié nus/ Attendent parce qu'ils ont bu" uses masculine characters to convey a different kind of waiting - one that is muddled by intoxication and vulnerability. The song's closing lines about "Des fruits avariés ou des enfants mal arrimés" present the listener with a stark image of people releasing things they have held onto, as they wait for time to run its course.
Overall, "Des gens attendent" offers a poignant portrayal of the human experience and our relationship with waiting. The song's message is clear: that in every aspect of our lives, we are waiting for something, whether it be material goods, a sense of security, or our time to come to an end.
Line by Line Meaning
Des femmes marchent les bras ballants
Women walk with their arms hanging down
Allant venant machine avant
Coming and going, like a machine
Arpentent les magasins
Walking through stores
Hantent les transports en commun
Haunting public transportation
Pour dépenser leur énergie
To spend their energy
Et vérifier le coût de la vie
And to check the cost of living
Evaluer le goût de la vie
To evaluate the taste of life
Des femmes attendent
Women wait
Que leur poussent des enfants dans le ventre
For children to grow in their bellies
Des hommes qui ont bu
Men who have drunk
Attendent à moitié nus
Half-naked, they wait
Qu'on les prenne par la main
To be taken by the hand
Et qu'on les plonge dans un bain
And to be plunged into a bath
Des hommes à moitié nus
Half-naked men
Attendent parce qu'ils ont bu
They wait because they drank
Qu'on leur fasse peau contre peau
To have skin against skin
Puis qu'on les noie comme des chiots
And then to be drowned like puppies
Des hommes attendent
Men wait
Qu'on leur fasse passer la peur au ventre
To have fear in their stomachs
Des gens attendent que le soir tombe
People wait for the evening to fall
Pour aller se coucher le regard lourd
To go to bed with a heavy gaze
Puis attendent que le soleil se lève
Then wait for the sun to rise
Pour se lever à leur tour
To get up in their turn
Des gens attendent leur tour
People wait for their turn
Ils se tiennent au balcon
They stand on the balcony
Et fixent l'horizon
And stare at the horizon
Dans leurs yeux les regrets de n'avoir pu faire mieux
In their eyes, regret for not having done better
La trouille d'être rien, la trouille d'être vieux
The fear of being nothing, the fear of being old
Des gens penchés à la fenêtre
People leaning out the window
Laissent tomber des pots de fleurs
Dropping flower pots
Des fruits avariés ou des enfants mal arrimés
Rotten fruit or poorly secured children
Ils ferment les yeux et attendent
They close their eyes and wait
Que le bruit s'efface, que le temps passe
For the noise to fade away and the time to pass
Que le bruit s'efface, que le temps passe
For the noise to fade away and the time to pass
Writer(s): Bertrand Betsch
Contributed by Matthew E. Suggest a correction in the comments below.