El próximo 12 de Febrero de 2007, editará su próximo largo "La Chaleur Humaine".
L'échappée
Bertrand Betsch Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Par la fenêtre ou par un trou
Assis, rampant, à genoux
Par la cheminée, par le grenier
Par les fossés, par les fourrés
Par un sentier délaissé
Ignoré, reculé
On passera par la forêt
Dans la lance d’un éclair
Pas très loin d’un finistère
Par des chemins de traverse
Au cœur même d’une averse
Ou bien dans le trajet
D’un regard inquiet
Au fond d’une valise
Dans le foutoir d’une remise
Ou encore dans l’absence
D’objets en partance
On se glissera dans une boîte
Une malle étroite
On profitera d’un coup de balai De la flamme d’un briquet
D’un grand coup de vent
D’un éternuement
Pour se coucher dans le sable
Dans le souffle d’un vocable
Puis dans la roue d’un camion Puis dans la roue d’un avion
À l’ancre d’un bateau
Dans le sillage d’un cargo
On suivra le parfum de la houle On nagera dans le bain d’une foule Et l’on s’échappera x 3
Se secouer, s’ébrouer
Et se libérer de ses chaînes
Se rebiffer, se faufiler
Mais se libérer de ses chaînes
Quoi qu’il advienne
S’en libérer x 2
The lyrics to Bertrand Betsch's song "L'échappée" describe the various ways in which one can escape from their current situation or circumstances. The song emphasizes the need to break free from the constraints and limitations that hold us back. The lyrics suggest that one can escape through windows, holes, chimneys, attics, ditches, and bushes, as well as through hidden paths and abandoned trails. The imagery created implies a sense of adventure and resourcefulness in finding alternative routes and escaping unnoticed.
The song also emphasizes the importance of seizing opportunities to escape, whether it be through a momentary distraction like a sweeping broom, the flicker of a flame from a lighter, a strong gust of wind, or even a sudden sneeze. These brief, unpredictable moments offer a chance to slip away unnoticed and find freedom elsewhere. The lyrics further suggest that one can escape in unconventional ways, such as by hiding in a suitcase, amidst the chaos of a storage room, or even in the absence of departing objects.
Line by Line Meaning
On passera
We will go through
Par la fenêtre ou par un trou
Through the window or through a hole
Assis, rampant, à genoux
Sitting, crawling, on our knees
Par la cheminée, par le grenier
Through the chimney, through the attic
Par les fossés, par les fourrés
Through the ditches, through the thickets
Par un sentier délaissé
Along an abandoned trail
Ignoré, reculé
Unnoticed, remote
On passera par la forêt
We will pass through the forest
Par un endroit secret
Through a secret place
Dans la lance d’un éclair
In the strike of lightning
Pas très loin d’un finistère
Not far from a finisterre
Par des chemins de traverse
Along crossroads
Au cœur même d’une averse
In the very heart of a downpour
Ou bien dans le trajet
Or even in the course
D’un regard inquiet
Of a worried glance
Au fond d’une valise
At the bottom of a suitcase
Dans le foutoir d’une remise
In the mess of a shed
Ou encore dans l’absence
Or even in the absence
D’objets en partance
Of departing objects
On se glissera dans une boîte
We will slip into a box
Une malle étroite
A narrow trunk
On profitera d’un coup de balai
We will take advantage of a sweep
De la flamme d’un briquet
Of the flame from a lighter
D’un grand coup de vent
Of a strong gust of wind
D’un éternuement
Of a sneeze
Pour se coucher dans le sable
To lay down in the sand
Dans le souffle d’un vocable
In the breath of a word
Puis dans la roue d’un camion
Then in the wheel of a truck
Puis dans la roue d’un avion
Then in the wheel of an airplane
À l’ancre d’un bateau
At the anchor of a boat
Dans le sillage d’un cargo
In the wake of a cargo ship
On suivra le parfum de la houle
We will follow the scent of the swell
On nagera dans le bain d’une foule
We will swim in the midst of a crowd
Et l’on s’échappera x 3
And we will escape x 3
Se secouer, s’ébrouer
To shake oneself, to fling oneself
Et se libérer de ses chaînes
And to free oneself from one's chains
Se rebiffer, se faufiler
To rebel, to sneak
Mais se libérer de ses chaînes
But to free oneself from one's chains
Quoi qu’il advienne
Whatever happens
S’en libérer x 2
To free oneself x 2
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Bertrand Betsch
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Ju Re
C'est d'une beauté rare, d'une poésie simple et forte, d'une justesse musicale exceptionnelle dans ce pays, non ?
Bernard Dermaux
Absolument ! Exceptionnel au sens premier du terme
Arnaud Tiercelin
Quelle chanson ! Magnifique !
Stéphanie Popsteel
Tout simplement bouleversante, merci encore....
Isabelle Mignot
Tellement beau !!! Comme j'aime !!!! Merci pour cette mélodie et ces mots !
BREAK MUSICAL
C'est dans la sélection du mois ! <3
ØPAL
Mélancolique mais plein d'espoir. Très belle chanson.
pedrosegura septiembre
super je adore
Nicolas Favier
Financement Participatif du disque La Traversée : https://fr.ulule.com/la-traversee-0/