L'échappée
Bertrand Betsch Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On passera
Par la fenêtre ou par un trou
Assis, rampant, à genoux
Par la cheminée, par le grenier
Par les fossés, par les fourrés
Par un sentier délaissé
Ignoré, reculé
On passera par la forêt
Par un endroit secret
Dans la lance d’un éclair
Pas très loin d’un finistère
Par des chemins de traverse
Au cœur même d’une averse
Ou bien dans le trajet
D’un regard inquiet
Au fond d’une valise
Dans le foutoir d’une remise
Ou encore dans l’absence
D’objets en partance
On se glissera dans une boîte
Une malle étroite
On profitera d’un coup de balai De la flamme d’un briquet
D’un grand coup de vent
D’un éternuement
Pour se coucher dans le sable
Dans le souffle d’un vocable
Puis dans la roue d’un camion Puis dans la roue d’un avion
À l’ancre d’un bateau
Dans le sillage d’un cargo
On suivra le parfum de la houle On nagera dans le bain d’une foule Et l’on s’échappera x 3
Se secouer, s’ébrouer
Et se libérer de ses chaînes
Se rebiffer, se faufiler
Mais se libérer de ses chaînes




Quoi qu’il advienne
S’en libérer x 2

Overall Meaning

The lyrics to Bertrand Betsch's song "L'échappée" describe the various ways in which one can escape from their current situation or circumstances. The song emphasizes the need to break free from the constraints and limitations that hold us back. The lyrics suggest that one can escape through windows, holes, chimneys, attics, ditches, and bushes, as well as through hidden paths and abandoned trails. The imagery created implies a sense of adventure and resourcefulness in finding alternative routes and escaping unnoticed.


The song also emphasizes the importance of seizing opportunities to escape, whether it be through a momentary distraction like a sweeping broom, the flicker of a flame from a lighter, a strong gust of wind, or even a sudden sneeze. These brief, unpredictable moments offer a chance to slip away unnoticed and find freedom elsewhere. The lyrics further suggest that one can escape in unconventional ways, such as by hiding in a suitcase, amidst the chaos of a storage room, or even in the absence of departing objects.


Line by Line Meaning

On passera
We will go through


Par la fenêtre ou par un trou
Through the window or through a hole


Assis, rampant, à genoux
Sitting, crawling, on our knees


Par la cheminée, par le grenier
Through the chimney, through the attic


Par les fossés, par les fourrés
Through the ditches, through the thickets


Par un sentier délaissé
Along an abandoned trail


Ignoré, reculé
Unnoticed, remote


On passera par la forêt
We will pass through the forest


Par un endroit secret
Through a secret place


Dans la lance d’un éclair
In the strike of lightning


Pas très loin d’un finistère
Not far from a finisterre


Par des chemins de traverse
Along crossroads


Au cœur même d’une averse
In the very heart of a downpour


Ou bien dans le trajet
Or even in the course


D’un regard inquiet
Of a worried glance


Au fond d’une valise
At the bottom of a suitcase


Dans le foutoir d’une remise
In the mess of a shed


Ou encore dans l’absence
Or even in the absence


D’objets en partance
Of departing objects


On se glissera dans une boîte
We will slip into a box


Une malle étroite
A narrow trunk


On profitera d’un coup de balai
We will take advantage of a sweep


De la flamme d’un briquet
Of the flame from a lighter


D’un grand coup de vent
Of a strong gust of wind


D’un éternuement
Of a sneeze


Pour se coucher dans le sable
To lay down in the sand


Dans le souffle d’un vocable
In the breath of a word


Puis dans la roue d’un camion
Then in the wheel of a truck


Puis dans la roue d’un avion
Then in the wheel of an airplane


À l’ancre d’un bateau
At the anchor of a boat


Dans le sillage d’un cargo
In the wake of a cargo ship


On suivra le parfum de la houle
We will follow the scent of the swell


On nagera dans le bain d’une foule
We will swim in the midst of a crowd


Et l’on s’échappera x 3
And we will escape x 3


Se secouer, s’ébrouer
To shake oneself, to fling oneself


Et se libérer de ses chaînes
And to free oneself from one's chains


Se rebiffer, se faufiler
To rebel, to sneak


Mais se libérer de ses chaînes
But to free oneself from one's chains


Quoi qu’il advienne
Whatever happens


S’en libérer x 2
To free oneself x 2




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Bertrand Betsch

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Ju Re

C'est d'une beauté rare, d'une poésie simple et forte, d'une justesse musicale exceptionnelle dans ce pays, non ?

Bernard Dermaux

Absolument ! Exceptionnel au sens premier du terme

Arnaud Tiercelin

Quelle chanson ! Magnifique !

Stéphanie Popsteel

Tout simplement bouleversante, merci encore....

Isabelle Mignot

Tellement beau !!! Comme j'aime !!!! Merci pour cette mélodie et ces mots !

BREAK MUSICAL

C'est dans la sélection du mois ! <3

ØPAL

Mélancolique mais plein d'espoir. Très belle chanson.

pedrosegura septiembre

super je adore

Nicolas Favier

Financement Participatif du disque La Traversée : https://fr.ulule.com/la-traversee-0/

More Versions