Léman was recorded in Salif Keita’s studio in Bamako, Mali, and in Bassy’s current hometown of Paris, and co-produced by Jean Lamoot (known for his work with Souad Massi, Salif Keita, Nneka and Kasse Mady Diabaté) and Jean-Louis Solans. It is Bassy’s first solo album, as well as his first album for the World Connection label. Blick explains, “Léman means ‘mirror’. For me a mirror is a reflection of what we are. You cannot lie in front of the mirror. You can also see behind you in a mirror. Léman is about my past, really, and about being African. I see the problems that Africa suffers from and cannot do anything. It’s one of the reasons why I sing in my own language, Bassa, which is one of the 260 Cameroonian languages that fewer and fewer children know how to speak. With that, cultures and traditions are lost forever. The song ‘Africa’ talks about these issues and is maybe the key song of the album. The same song also talks about the richness of Africa. You can only see all that when you take a little distance. Now that I live in Europe, I see clearly where I’m coming from.”
Blick continues, “Musically it’s interesting to use Bassa. Its specific intonation determines the melody. When I sing in Bassa, I make use of the proverbs in which the Bassa express themselves. They often have a literal sense but also a deeper meaning which you will only understand when you are initiated. For example, in the song ‘Masse’ I talk about ‘the owl that scratched my forehead’ which means as much as you’ve been struck by misfortune. But it won’t get me down because I feel I’m well protected by my forefathers!”
Born in 1974, Bassy grew up with 20 siblings in Cameroon’s capital Yaoundé, a city where people from all parts of the country come together, and the first languages are French and English. Bassy says: “People in Yaoundé lose their traditions and culture rapidly because they don’t speak in their mother tongues with each other or their children. My family is part of the Bassa ethnic group, a nomad tribe that originally comes from Egypt and has descendents down in South Africa. But nowadays people stay in one place because they need visas to cross borders. The word ‘bassa’ means ‘people from the earth’.”
Aged 10, Bassy was sent to live with his grandparents for two years in Mintaba, a small village situated in the centre of Cameroon. His grandparents initiated Bassy into traditional customs and culture, training him in a variety of tasks, such as hunting, fishing and agriculture. He was also educated in their musical traditions. In Mintaba, daily life is accompanied by music and it was there that Blick discovered the Bolobo (chant for fishing), the Dingoma (chant and percussion for the inauguration of Mbombock chiefs), the Bekele (chant and percussion for weddings), the Hongo (chant for funerals) and the Assiko (guitar percussion, chant and dance). “In Mintaba, people don’t talk much but they sing a lot during their daily tasks. It’s in the singing that they express their emotions and show their souls. My mother used to sing from morning till night. She’s the one who fired my musical aspirations and taught me how to sing. Back at my parents’ home, I started listening to Marvin Gaye, Gilberto Gil and Nat King Cole. I realised I wanted to blend the beauty of my Bassa culture and its musical traditions with other music that inspired me and create my own soulful sound.”
Blick Bassy started his first band, Jazz Crew, when he was 17. Playing a fusion of African melodies, jazz and bossa nova, Jazz Crew quickly became the most sought-after group in the city. In 1996, he formed a new band called Macase. During almost 10 fruitful years Macase released two acclaimed albums, Etam (1999) and Doulou (2003), as well as picking up various regional and international awards, including the RFI Prize for World Music (2001), Best Group by MASA (2001), Best New African Group by the KORA Awards (2003) and the CICIBA Prize (2003).
Then in 2005, Bassy decides to leave Macase and he moves to Paris where he starts working with Manu Dibango, Cheikh Tidiane Seck, Lokua Kanza and Etienne Mbappé. A few years later he signs to the World Connection label and he finally gets to do work on his solo album, Léman.
About the album he says: “I’ve been creating and carrying some of these songs around in my head for the past five years. Every detail is a part of me. It feels great to have been able to record them now and share them on stage. The song ‘Bolo’, for instance, is about having to leave your country and missing it. Lots of Africans have to move away from their hometowns to make a living. I’m the perfect example. But I also enjoy my travels to other places because I’m always looking for musical encounters. One of my trips took me to Mali and other West African countries. The Malian griot music is very present in the instrumentation (kora, ngoni), harmonies and melodies of this album.”
www.myspace.com/blickbassy2
www.worldconnection.nl/blickbassy
LéMAN TOUR 2009
5 March Satellit Cafe, Paris - FR
20 March N9, Eeklo - BE
24 March Live Boutique, Glazart, Paris - FR
3 May Theaters Tilburg (support for Salif Keita), Tilburg - NL
4 May Melkweg, (support for Salif Keita), Amsterdam - NL
30 May Festival Musiques Metisses, Angouleme - FR
20 June Afro-Latino Festival, Bree, BE
21 June Festival Mundial, Tilburg - NL
27 June Afrika Festival, Hertme – NL
Where We Go
Blick Bassy Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Honlañ ndiki higuikel
Where we decide to go
Hoiga ban he di nlol
Honlak ndiki igui kèl
Ndjèl ba bi lok ba koss
Where we decide to goe
Oum Nyobè bona moumie
Ba bi wel ni nyui lok yess
Ndjèl ba bi yiga koss
Wenou yi bé hè ou nlol
Hon lack ndigui higuèl
Ndjèl ba bi lok ba koss
Where we decide to go
How can we make it go
Ndjèl ba bi lok ba koss
Where we decide to go
Bassogol ba bi wel nyui Lon
Mi ñan Wes/ ndi ri yi Ni bé to Mo
Ndi balè di ntorè ni bé lèn-à-loga
Lè di bodol ni ti nyobè lipem
Where we decide to go
Ndjèl ba bi yiklès béss
Where we decide to go
How can we make it go
The lyrics of Blick Bassy's song "Where we go" explore the idea of personal agency and decision-making. The repetition of the phrase "Where we decide to go" emphasizes the importance of individual choices and destinations. The song encourages listeners to consider the power they hold in determining the direction of their lives.
The verse "Hoïga ban hè di lol, Honlañ ndiki higuikel" can be interpreted as an affirmation that wherever one decides to go, they have the ability to change their circumstances. It suggests that one's choices can shape their destiny. The line "How can we make it go" further emphasizes the question of how to take control of one's path and create positive change.
The repetition of "Ndjèl ba bi lok ba koss" and "Ba bi wel ni nyui lok yess" reinforces the message that the power to shape one's future lies in their own hands. The mention of Oum Nyobè, a Cameroonian anti-colonialist leader, adds historical and cultural context to the song. It suggests that the struggle for self-determination is ongoing and that the choices made today can have a lasting impact.
Overall, "Where we go" is a reflective and empowering song that encourages listeners to embrace their agency and make decisions that can lead to a better future.
Line by Line Meaning
Hoïga ban hè di lol
Let's determine our path
Honlañ ndiki higuikel
And explore our destiny
Where we decide to go
Wherever we choose to journey
Hoiga ban he di nlol
Let's select our own direction
Honlak ndiki igui kèl
And shape our own future
Ndjèl ba bi lok ba koss
Wherever we determine to progress
Ndjèl ba bi lock ba koss
Wherever we choose to advance
Oum Nyobè bona moumie
In the spirit of Oum Nyobè, our leader
Ba bi wel ni nyui lok yess
We'll pave our way with determination
Ndjèl ba bi yiga koss
Wherever we decide to reach
Wenou yi bé hè ou nlol
With the strength to determine our own path
Hon lack ndigui higuèl
And the courage to shape our own destiny
Ndjèl ba bi lok ba koss
Wherever we choose to progress
Where we decide to go
Wherever our aspirations take us
How can we make it go
How can we bring our dreams to reality
Ndjèl ba bi lok ba koss
Wherever we determine to move forward
Bassogol ba bi wel nyui Lon
As we embark on this journey
Mi ñan Wes/ ndi ri yi Ni bé to Mo
In search of our true identity
Ndi balè di ntorè ni bé lèn-à-loga
To break free from imposed boundaries
Lè di bodol ni ti nyobè lipem
And honor the legacy of Nyobè
Where we decide to go
Wherever our choices lead us
Ndjèl ba bi yiklès béss
Wherever we wish to excel
Where we decide to go
Wherever our desires guide us
How can we make it go
How can we turn our aspirations into reality
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Blick Bassy
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind