À boire
Bodh'Aktan Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Puisque je devrai mourir au bout de ma route,
Puisque la vie s'achève dès que s'arrête le doute,
C'est sans peur et sans gêne que je boirai,
Espérant arriver au ciel le gosier bien abreuvé.
Je boirai pour mes peines je boirai pour mes joies,
Je boirai chaque soir que Dieu m'apportera.
Seulement pour noyer la vie et ses désagréments,
Je boirai avec ceux qui voudront bien de moi.

À boire! Oui à boire!
Demain nous rejurerons, que c'était la dernière fois que nos coudes se sont levés,
nous soignerons nos migraines pour mieux recommencer!
À boire! Oui à boire!
Demain nous rejurerons, que c'était la dernière fois que nos coudes se sont levés,
nous soignerons nos migraines pour mieux recommencer!

Un peu pathétique, j'en conviens mes amis,
Mais ma bouteille me parle et me donne raison.
Un jour j'arrêterai pour mieux recommencer,

À boire! Oui à boire!
Demain nous rejurerons, que c'était la dernière fois que nos coudes se sont levés,
nous soignerons nos migraines pour mieux recommencer!
À boire! Oui à boire!
Demain nous rejurerons, que c'était la dernière fois que nos coudes se sont levés,
nous soignerons nos migraines pour mieux recommencer!

J'arrêterai mes folies de fêtard de soulon,
quand je trouverai femme, caresse et maison
En attendant le calme et la raison

À boire! Oui à boire!
Demain nous rejurerons, que c'était la dernière fois que nos coudes se sont levés,
nous soignerons nos migraines pour mieux recommencer!
À boire! Oui à boire!




Demain nous rejurerons, que c'était la dernière fois que nos coudes se sont levés,
nous soignerons nos migraines pour mieux recommencer!

Overall Meaning

The lyrics of the song "À boire" by Bodh'aktan capture the essence of drinking as a means to numb the pain of life's struggles and to celebrate its joys. The singer acknowledges the inevitability of his own mortality and expresses his willingness to drink without fear or shame, hoping to arrive in heaven with a well-quenched thirst. He drinks for both his sorrows and his happiness, drowning the unpleasant aspects of life with others who are willing to join him.


The chorus of the song suggests a ritualistic aspect to drinking; it becomes a cycle of drinking, suffering the consequences of the hangover, and restarting the process the next day. The singer acknowledges the irony of this cycle and references the soon-to-be-repeated promises to stop drinking once the headaches have subsided. The song concludes with the singer expressing the hope that he will eventually find a more stable and fulfilling life, perhaps through finding love.


Line by Line Meaning

Puisque je devrai mourir au bout de ma route,
Since I will have to die at the end of my journey,


Puisque la vie s'achève dès que s'arrête le doute,
Since life ends as soon as doubt stops,


C'est sans peur et sans gêne que je boirai,
I will drink without fear or shame,


Espérant arriver au ciel le gosier bien abreuvé.
Hoping to arrive in heaven with a well-watered throat.


Je boirai pour mes peines je boirai pour mes joies,
I will drink for my sorrows and my joys,


Je boirai chaque soir que Dieu m'apportera.
I will drink every evening that God brings me.


Seulement pour noyer la vie et ses désagréments,
Only to drown life and its annoyances,


Je boirai avec ceux qui voudront bien de moi.
I will drink with anyone who will have me.


À boire! Oui à boire!
To drink! Yes, to drink!


Demain nous rejurerons, que c'était la dernière fois que nos coudes se sont levés,
Tomorrow we will swear that it was the last time we lifted our elbows,


nous soignerons nos migraines pour mieux recommencer!
We will treat our headaches to start again better!


Un peu pathétique, j'en conviens mes amis,
A bit pathetic, I admit, my friends,


Mais ma bouteille me parle et me donne raison.
But my bottle speaks to me and gives me reason.


Un jour j'arrêterai pour mieux recommencer,
One day I will stop to start again better,


J'arrêterai mes folies de fêtard de soulon,
I will stop my partying and drinking craziness,


quand je trouverai femme, caresse et maison
when I find a woman, tenderness, and a home.


En attendant le calme et la raison
In the meantime, waiting for calmness and reason.




Contributed by Nathaniel I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Charlène

ANDRIEU Jérôme

RDV le 5 et 6 Juillet pour le Celti'Teuillac

Raton

Alleeer

shaman welder

Musique de pirate, aaargh.

More Versions