Les dames du large
Bodh'Aktan Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Nous partîmes pour la mer, moi et mes confrères
Nous chargeâmes la monture de boisson forte et nourriture
Prêts pour le long voyage, traverser la grande mer
Nous quitterons la plage direction la grande terre (bis)

{Refrain}:
Surveillez bien vous âmes et surtout restez sages.
Méfiez-vous de ces dames qui chantent là-bas au large.

Passé la pointe de l'est, sortis de l'archipel
C'est une journée sans messe et la soif nous appelle
J'empoigne tout un baril, c'est l'ivresse qui nous mène
Je sers la compagnie et saoule le capitaine (bis)

{Refrain}

Soudain la brume se lève et fait foi de stupeur
Femme bien loin de la grève qui chante dans la lueur
Elle me propose son corps en échange de son âme
Au diable les remords, je succombe à la dame (bis)

J'ai échangé mon âme, je n'ai point resté sage
J'ai sombré pour ces dames qui chantent loin de nos plages
J'ai goûté la bonne chair d'une femme de la mer
J'ai humé son parfum à cent lieues de la terre





Méfiez-vous de ces dames qui chantent là-bas au large

Overall Meaning

The song "Les dames du large" by Bodh'aktan tells the story of a group of sailors who embark on a long voyage across the sea. They load their ship with strong drink and food, ready to face the challenges of the journey. As they venture further from land, they come across a group of women singing in the distance. The singer warns his comrades to be wary of these women, as they may lead them astray.


As they continue on, the sailors eventually encounter one of these women up close. She offers her body in exchange for the sailor's soul, and he is unable to resist her charms. The singer admits that he gave in to the temptation of these sirens of the sea, and that they should be avoided at all costs.


The lyrics of "Les dames du large" serve as a cautionary tale about the dangers of temptation and the consequences of giving into desire. The sailors in the song are portrayed as reckless and foolish for indulging in drink and succumbing to the temptations of these mysterious women. The chorus serves as a warning to listeners to be careful and to avoid temptation, lest they end up like the sailors in the song.


Line by Line Meaning

Nous partîmes pour la mer, moi et mes confrères
We set out to sea, myself and my companions.


Nous chargeâmes la monture de boisson forte et nourriture
We loaded up our beast with strong drink and provisions.


Prêts pour le long voyage, traverser la grande mer
Prepared for the long journey, crossing the great sea.


Nous quitterons la plage direction la grande terre (bis)
We will leave the shore towards the great land. (repeat)


{Refrain}:
Chorus:


Surveillez bien vous âmes et surtout restez sages.
Watch your souls carefully and above all, remain wise.


Méfiez-vous de ces dames qui chantent là-bas au large.
Beware of those ladies who sing out there at sea.


Passé la pointe de l'est, sortis de l'archipel
Past the eastern point, out of the archipelago.


C'est une journée sans messe et la soif nous appelle
It's a day without Mass and thirst calls us.


J'empoigne tout un baril, c'est l'ivresse qui nous mène
I grab a whole barrel, it's drunkenness that leads us.


Je sers la compagnie et saoule le capitaine (bis)
I serve the crew and get the captain drunk. (repeat)


{Refrain}
Chorus


Soudain la brume se lève et fait foi de stupeur
Suddenly the fog lifts and reveals a stunning sight.


Femme bien loin de la grève qui chante dans la lueur
A lady far from the shore sings in the light.


Elle me propose son corps en échange de son âme
She offers me her body in exchange for her soul.


Au diable les remords, je succombe à la dame (bis)
To hell with remorse, I succumb to the lady. (repeat)


J'ai échangé mon âme, je n'ai point resté sage
I traded my soul, I did not remain wise.


J'ai sombré pour ces dames qui chantent loin de nos plages
I have fallen for these ladies who sing far from our shores.


J'ai goûté la bonne chair d'une femme de la mer
I have tasted the fine flesh of a lady of the sea.


J'ai humé son parfum à cent lieues de la terre
I've smelled her scent a hundred leagues from land.


Méfiez-vous de ces dames qui chantent là-bas au large
Beware of those ladies who sing out there at sea.




Contributed by John L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions