The band are known for their pleng peua chiwit or "songs for life". This kind of music came to prominence through the protest songs of the 1970s political upheaval in Thailand, especially from the brilliant Caravan band. Carabao have blended the acoustic/folk style of peua chiwit with other forms of Thai music and western rock music, earning such labels as "ethnic rockers" and "Kings of 3Cha" or the "Rolling Stones of Asia".
Carabao's songs often tackle social and political issues, demanding social justice and taking on the causes of the ordinary Thai people, but they have also created love songs and more philosophical songs that carry messages for people everywhere. Aed Carabao is loved by many but his sharp tongue and open criticism of politicians, big business and environmental destruction perhaps make it surprising that he has lasted so long. At least one or two songs on most albums up to the mid-'90s were banned by the government and coverage of the band rarely appeared on government TV and radio stations. Despite this, Carabao is the most popular Thai rock group of all time.
Carabao released their first album, Khi Mao and first came into the national spotlight with their third album, Wanipok, the title song of which told the story of a blind street musician and became a major hit. Their most popular album, Made In Thailand, was released in 1984 and sold over three million copies. They have now released a total of 25 albums, with numerous live albums and compilations bringing the total to more than 50.
Roi
Carabao Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ว่าพ่อเป็นสุขแค่ไหน
เมื่อเจ้าได้มีวันนี้
วันที่ลูกจบการศึกษา
แต่งตัวไปรับปริญญา
เป็นนักศึกษาดีกรี
จะกู้เขายืมใคร พ่อทุ่มเทเต็มที่
เพราะพ่อมันจบ ป.สี่
เลยต้องมาขับแท๊กซี่
ส่งให้เจ้าเรียน
อย่าไปบอกกับเพื่อนกับใคร
ว่าเจ้ามีพ่อเป็นควาย
ทำงานต่ำต้อย
บอกเขาไปว่าเป็นนายร้อย
อยู่ชายแดนชายดอย
มั่งมีไม่น้อย
คนเราควรจะพูดความจริง
เพื่อศักดิ์ศรีบางสิ่ง
ต้องปกปิดนิดหน่อย
ไม่อยากให้ลูกด่างพร้อย
ไม่ใช่ว่าคุยเลิศลอย
แค่อยากให้ลูกเป็นสุข
พ่อเป็นนายร้อย
ก็ร้อยละสิบสลึง
เพื่อลูกพ่อจึง
ดิ้นรนขนขวาย
รถติดดังตังเม
รายได้มันหดหาย
ไม่ให้กู้เขาจะทำไง
ไม่อยากให้ลูกต้องเป็นควาย
นายร้อยละสิบสลึง
ร้อยละสิบสลึง
อย่าไปบอกกับเพื่อนกับใคร
ว่าเจ้ามีพ่อเป็นควาย
ทำงานต่ำต้อย
บอกเขาไปว่าเป็นนายร้อย
อยู่ชายแดนชายดอย
มั่งมีไม่น้อย
คนเราควรจะพูดความจริง
เพื่อศักดิ์ศรีบางสิ่ง
ต้องปกปิดนิดหน่อย
ไม่อยากให้ลูกด่างพร้อย
ไม่ใช่ว่าคุยเลิศลอย
แค่อยากให้ลูกเป็นสุข
พ่อเป็นนายร้อย
ก็ร้อยละสิบสลึง
เพื่อลูกพ่อจึง
ดิ้นรนขนขวาย
รถติดดังตังเม
รายได้มันหดหาย
ไม่ให้กู้เขาจะทำไง
ไม่อยากให้ลูกต้องเป็นควาย
นายร้อยละสิบสลึง
ร้อยละสิบสลึง
The lyrics to Carabao's song "Roi" express the love and gratitude a child has for their father. The song begins by expressing the desire to verbally express to their father how happy they are now that they have achieved something in life. The lyrics mention the completion of their studies and receiving a degree as a good student. The tiredness and hardships they faced during their journey are acknowledged, but the father's support and sacrifices are emphasized. Despite the father's education only reaching the fourth grade, he works as a taxi driver to support their education.
The lyrics caution the child not to speak ill of their father to friends or others, as they may not understand the sacrifices he has made. The child is proud to say that their father is a hardworking man, deserving of respect, and though their income may decrease at times, they don't want to burden the father by borrowing from others. The child wishes for their father's happiness and prosperity, regardless of their own circumstances. The song ends by repeating the phrase "Roi Las Seung" (100,000%, or wholeheartedly) to emphasize the love and devotion the child feels towards their father.
Line by Line Meaning
อยากจะบอกด้วยปากจากใจ
I want to tell you with sincerity
ว่าพ่อเป็นสุขแค่ไหน
How happy my father is
เมื่อเจ้าได้มีวันนี้
Now that you have this day
วันที่ลูกจบการศึกษา
The day you complete your education
แต่งตัวไปรับปริญญา
Dressed up to receive your degree
เป็นนักศึกษาดีกรี
Being a good graduate
ถึงจะเหนื่อยจะหนักเท่าไหน
No matter how tired and heavy
จะกู้เขายืมใคร พ่อทุ่มเทเต็มที่
Even if I have to borrow from someone, my father will give his all
เพราะพ่อมันจบ ป.สี่
Because my father only completed grade four
เลยต้องมาขับแท็กซี่
So he had to become a taxi driver
ส่งให้เจ้าเรียน
To support your studies
อย่าไปบอกกับเพื่อนกับใคร
Don't tell your friends or anyone
ว่าเจ้ามีพ่อเป็นควาย
That your father is a buffalo
ทำงานต่ำต้อย
Doing lowly work
บอกเขาไปว่าเป็นนายร้อย
Tell them that he is a hundredfold gentleman
อยู่ชายแดนชายดอย
Living on the border of mountains
มั่งมีไม่น้อย
Having plenty
คนเราควรจะพูดความจริง
We should speak the truth
เพื่อศักดิ์ศรีบางสิ่ง
For the dignity of certain things
ต้องปกปิดนิดหน่อย
We must keep a little secret
ไม่อยากให้ลูกด่างพร้อย
I don't want you to be ashamed
ไม่ใช่ว่าคุยเลิศลอย
It's not about boasting
แค่อยากให้ลูกเป็นสุข
Just want you to be happy
พ่อเป็นนายร้อย
Father is a hundredfold gentleman
ก็ร้อยละสิบสลึง
And that's just ten percent
เพื่อลูกพ่อจึง
For the sake of you, my child
ดิ้นรนขนขวาย
Struggling and toiling
รถติดดังตังเม
Stuck in heavy traffic
รายได้มันหดหาย
Income dwindles and disappears
ไม่ให้กู้เขาจะทำไง
What can I do to not borrow from him
ไม่อยากให้ลูกต้องเป็นควาย
I don't want you to be a buffalo
นายร้อยละสิบสลึง
Just ten percent of a hundredfold gentleman
ร้อยละสิบสลึง
Ten percent of a hundredfold
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Lena Hackell
on Dern Pen
I love Carabao-music!