He was the son of Lucília do Carmo (one of the greatest fadistas of the 20th century) and Alfredo de Almeida, (bookseller and later entrepreneur in the hotel business). His parents were also the owners of the famous Lisbon restaurant "O Faia". One might say that Carlos do Carmo was raised in an artistic atmosphere. His parents' house in the old part of the city, Bairro Alto, was a place where intelectuals and artists gathered, some of the more prominent figures of Lisbon society at that time. He studied the hotel business in Switzerland. In 1964, Carlos do Carmo began one of the most solid careers in the artistic panorama of Portugal...
When he returned to Lisbon from Switzerland he entered the hotel business with his parents, and took the reigns of "Casa de Fado" which they had founded, using all of the ideas and techniques that he learned in Switzerland. After the death of his father, Carlos do Carmo became the owner, and thanks to his merits and good luck, made "Casa de Fado" the best in Lisbon. But music was ever present in him, and he recorded one of his mother's songs, "Loucura", at the request of Mário Simões almost on a lark. The success of this experience was so great that the destiny of Carlos do Carmo could not possibly be delayed a minute more. The opportunity to record his first album came quickly, and in 1964 he recorded " Estranha Forma de Vida". His way of singing was different, his personal style unmistakable, he was the one that fado was waiting for to carry on the tradition, and there was a certainty that a new star had been born. From that moment on, success was part of his life, each and every fado that he sang, every album he recorded, every performance he gave, corresponded with yet another hit. All of his albums up to the present day have been cherished and the sales of his television performances are now part of fado history, recognized for their high quality, and for the inovative spirit that each one transmits. "Por morrer uma andorinha", "Duas lágrimas de orvalho", "Bairro Alto", "Gaivota",
"Canoas do Tejo", "Os Putos", "Lisboa Menina e Moça" e "Estrela da Tarde", are some of the biggest hits of his career. Because of a desire to maintain a purely artistic career for such a long time, his artistic references include quite diverse artists as Frank Sinatra, Jaques Brel, Elis Regina and José Afonso. The international circulation of his work was driven, as he always likes to affirm, "By those Portuguese who leave my country in search of a better life, and who have passed my works in to the hands of entrepreneurs and cultural agents of the various countries where they reside".
He has sung on 5 continents, his performances at the "Olympia" in paris, the opera houses of Frankfurt and Wiesbaden, the Canecão in Rio de Janeiro, the "Savoy" in Helsinki, the Auditório Nacional in madrid, the Teatro da Rainha in Haia, the theater of Saint Petersburgh, the "Place des Arts" in Montreal, the Tivoli in Copenhagen, and the Memorial da América latina in São Paulo are some of the finest moments of his career. His performances throughout Portugal at the Mosteiro dos
Jerónimos, the Fundação Gulbenkian, the Coliseu dos Recreios, the Casino do Estoril,
and at the Centro Cultural de Belém make a difference in the cultural level of the country.
The number of honours and awards he has received to this day are innumerable, from being named an honorary citizen of the city of Rio De Janeiro, member of the honor of Claustro Ibero-Americano das Artes, to the diploma accorded him by the senate of Rhode Island in the U.S. for his contribution to the propagation of Portuguese music, to the golden globe. He also figures as a pioneer in the new Portuguese discography, due to his album "Um Homem no País", the first cd to be edited by an artist in Portugal.
Carlos do Carmo knows the importance of family life, he's been married since 1964 having 3 children, as fruit of this union, one daughter and 2 sons, who maintain a close relationship with him. It's not always easy to juggle life as a family man with the life of a world traveling artist. He persues the realization of this dream, because he considers the union of family to be important. He considers himself the first link in a chain of individual connections. He values being with friends, and enjoys making new friends, maintaining an high level of quality in his artistic life.
Carlos do Carmo is an artist who has certainly already attained some of his goals, aiming for a public who holds him in high esteem, great respect, apreciating in him not only his qualities as a musician, but also those of an artist interested in the evolution of the music of his homeland, and who believes in the evolution of man as a creature who can embrace the whole world in it's diversity.
Vim para o fado
Carlos do Carmo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sou corda de uma guitarra
A que mais geme e soluça
E em vez de vestir samarra
Uso a sombra de uma capa
Que me tapa e me destapa
Se o meu corpo se debruça
Onde me perco encontrado
Pergunta aos guardas da noite
Pergunta às portas fechadas
Pergunta às mulheres compradas
Pelo fantasma do fado
E aos fadistas també
Porque todos me conhecem
Mas se vires que me entristecem
Nào digas à minha màe
Jà tenho novos amigos
Que me oferecem de beber
Mas ninguém mata esta sêde
Esta sêde de esquecer.
Vim para o fado e aqui
Em cada noite perdida
Mais fado hà na minha vida
E mais me lembro de ti
Do amor que nào te dei
Vim para o fado e fiquei!
The lyrics of Carlos do Carmo's song "Vim Para O Fado" express the singer's deep connection to Fado, a traditional Portuguese music genre that is known for its melancholic themes and soulful melodies. The singer states that he came to Fado and stayed, comparing himself to a guitar string that moans and sobs, and instead of wearing a fancy suit, he wears the shadow of a cape that covers and uncovers him when his body leans. The singer feels that Fado has become a part of him and that he is now a part of it, as it allows him to express his emotions freely and deeply. His association with the genre has become so strong that he instructs whoever wants to know about him to ask the night guards, closed doors, and even the prostitutes who serve the ghost of Fado, and also the Fadistas who perform the genre because everyone knows him. But if anyone sees him getting sad, he asks them not to tell his mother because he already has new friends who offer him drinks, but no one can quench the thirst he has to forget the past.
The singer of the song has replaced the love he could not give with Fado, and now in every lost night, there is more Fado in his life, reminding him of what he left behind. He acknowledges that he came to Fado and stayed, and it has made him who he is now, a person that has embraced this traditional genre, living and breathing it. The song is an ultimate tribute to Fado, which has been recognized by UNESCO as an Intangible Cultural Heritage of Humanity. The lyrics of the song depict the emotions that are typically associated with Fado- pain, longing, and vulnerability, which sum up the themes of this music genre.
Line by Line Meaning
Vim para o fado e fiquei...
I came to Fado and stayed here. Fado has taken me in and made me its own.
Sou corda de uma guitarra
I am a string of a guitar. Just like how the strings vibrate with the music, I resonate with the pain and longing that Fado embodies.
A que mais geme e soluça
I am the one that groans and sobs the most. Fado is a genre that is known for its melancholic and sorrowful notes, and I embody that the most.
E em vez de vestir samarra
Instead of wearing a tuxedo or suit, I wear the shadow of a cloak that hides and reveals me as I lean forward.
Uso a sombra de uma capa
I use the shadow of a cape to conceal and reveal myself in the light of Fado.
Que me tapa e me destapa
This cape is my protection, yet it is also the very thing that exposes me to the world.
Se o meu corpo se debruça
If my body leans forward, it is a sign of my surrender to Fado and my complete immersion in its essence.
Se quizeres saber de mim
If you want to know about me and my journey with Fado,
Onde me perco encontrado
where I lose myself and find myself again,
Pergunta aos guardas da noite
ask the night guards,
Pergunta às portas fechadas
ask the closed doors,
Pergunta às mulheres compradas
ask the women who have been bought,
Pelo fantasma do fado
by the ghost of Fado.
E aos fadistas també
Also ask the Fado singers,
Porque todos me conhecem
because they all know me,
Mas se vires que me entristecem
But if you see that they sadden me,
Nào digas à minha màe
Don't tell my mother,
Jà tenho novos amigos
I have already made new friends,
Que me oferecem de beber
who offer me drinks,
Mas ninguém mata esta sêde
But no one can quench this thirst,
Esta sêde de esquecer.
This thirst to forget.
Vim para o fado e aqui
I came to Fado and here,
Em cada noite perdida
In every lost night,
Mais fado hà na minha vida
More Fado exists in my life.
E mais me lembro de ti
And the more I remember you,
Do amor que nào te dei
Of the love I did not give you.
Vim para o fado e fiquei!
I came to Fado and stayed!
Writer(s): júlio de sousa
Contributed by Arianna N. Suggest a correction in the comments below.