Sunflower
Cecilio and Kapono Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
and youʻre smiling face, a flower therein
Sunflower with a golden head
I would know you, anywhere
I could visit you in moonlight
Wouldnʻt make no difference in the darkness, you shine bright
Sunflower with the eyes of blue
Lalaʻs
oh woah woah
Sunflower, Sunflower makes me sing
Lalaʻs
oh woah woah
All the joy, all the joy you bring
to me
And we could make this world a flower garden
I would take you in my arms and then
Sunflower I will take you there
and itʻd be a garden everywhere
(epic guitar solo)
Dadaʻs
All the joy, all the joy you bring
Sunflower makes, sunflower makes me sing
And if this world were a flower garden
And youʻre smiling face a flower therein
Sunflower with the eyes of blue
Iʻd do everything just for you
(He inoa nō no kekahi hākeakea:])
The song starts by imagining a world as a garden, and comparing the subject of the song to a sunflower, specifically one with a golden head. The singer of the song expresses that they would recognize this person ("I would know you, anywhere") and that they shine bright, even in the darkness. The second verse continues with expressing the idea that the singer could visit this person at any time or place, and they would still shine bright. The sunflower in this song has blue eyes, and the singer would do anything for them.
The chorus is a repetition of the title and essentially states that the subject of the song brings joy to the singer. The bridge talks about making the world a flower garden, and the singer would take their person to this garden and it would be "everywhere," suggesting the idea that love and joy can transcend space and time. Finally, the last verse repeats the second verse before ending with a Hawaiian chant that translates to "a chant for a white person," which is a nod to the idea of inclusivity and diversity.
Overall, the song is a beautiful love song that uses the metaphor of a sunflower to describe the love and admiration the singer has for their person. It's a testament to the power of love to bring joy to one's life, no matter the circumstances.
Line by Line Meaning
If this world were a flower garden
If the entire world was made into the most beautiful flower garden
and youʻre smiling face, a flower therein
And your happy face was one of those flowers in the garden
Sunflower with a golden head
Your shining, bright face is like a sunflower
I would know you, anywhere
I could recognize and find you anywhere because of your unique beauty
I could visit you in moonlight
I could come see you even at night when there is no sun
Wouldnʻt make no difference in the darkness, you shine bright
It wouldn't matter that it's dark because your radiance and beauty still outshines everything else
Sunflower with the eyes of blue
Your captivating blue eyes are like the center of the sunflower
Iʻd do everything, just for you
I would do anything to show my love for you
Lalaʻs oh woah woah
Sounds of joyful singing
Sunflower, Sunflower makes me sing
Your beauty, like that of a sunflower, makes me want to sing out of joy
All the joy, all the joy you bring to me
You bring me an overwhelming amount of happiness
And we could make this world a flower garden
Together, we could make the world an even more beautiful and joyful place
I would take you in my arms and then
I would hold you close to express my love
Sunflower I will take you there
Your beauty will be with me everywhere I go
and itʻd be a garden everywhere
Everywhere I go, I would feel like I'm in a garden, surrounded by beauty
All the joy, all the joy you bring
You bring immense happiness with you
Sunflower makes, sunflower makes me sing
Your radiance makes me want to sing out of pure joy
And if this world were a flower garden
If the entire world was filled with colorful flowers
And youʻre smiling face a flower therein
And your happy face was one of those flowers in the garden
Sunflower with the eyes of blue
Your blue eyes are as bright and captivating as the center of a sunflower
Iʻd do everything just for you
I would do anything for you out of my love and admiration
(He inoa nō no kekahi hākeakea:])
(A song of love for a radiant, shining and beautiful flower)
Writer(s): Cecilio Rodriguez
Contributed by Micah I. Suggest a correction in the comments below.