Si j'avais un marteau
Claude François Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Oh, oh, oh, oh!
On chante!
Oh, oh, oh, oh!
Encore!
Oh, oh, oh, oh!
Si j′avais un marteau
Je cognerais le jour
J'y mettrais tout mon cœur
Je bâtirais une ferme
Une grange et une barrière
Et j′y mettrais mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh, oh, ce serait le bonheur
Tout le monde chante encore!
Oh, oh, oh, oh!
Plus fort!
Oh, oh, oh, oh!
Encore plus fort!
Oh, oh, oh, oh!
Si j'avais une cloche
Je sonnerais le jour
Je sonnerais la nuit
J'y mettrais tout mon cœur,
Pour le travail à l′aube
Et le soir pour la soupe
J′appellerais mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh, oh, ce serait le bonheur
On chante tous en choeur!
Oh, oh, oh, oh!
Oui, c'est ça!
Oh, oh, oh, oh!
Plus fort!
Oh, oh, oh, oh!
Si j′avais une chanson
J'la chanterais le jour
J′la chanterais la nuit
J'y mettrais tout mon cœur
En retournant la terre
Pour alléger nos peines
J′la chanterais à mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh, oh, ce serait le bonheur
Et tout le monde chante encore une fois!
Oh, oh, oh, oh!
Plus fort!
Oh, oh, oh, oh!
Encore plus fort!
Oh, oh, oh, oh!
Si j'avais un marteau
Et si j'avais une cloche
Puis si j′avais une chanson à chanter
Je serais le plus heureux
Je ne voudrais rien d′autre
Qu'un marteau, une cloche et une chanson
Pour l′amour de mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh, oh, ce serait le bonheur
C'est le marteau du courage
C′est la cloche de la liberté
Mais la chanson c'est pour mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh, oh, pour moi c′est le bonheur
C'est ça le vrai bonheur
Si j'avais un marteau
Si j′avais un marteau
Si j′avais un marteau
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!
The song "Si j'avais un marteau" by Claude François is a cheerful and uplifting tune that speaks of the joy that can be found in simple things. The chorus, "tout le monde bat des mains avec moi" (everyone claps along with me), invites the listener to join in the fun and add their voice to the song. The first verse speaks of the desire to build something with a hammer, be it a farm, a barn or a fence. It is a call to hard work and determination, to put all of one's heart into a project and see it through to completion. In the second verse, the singer dreams of having a bell to call his family to dinner and to signal the start and end of a hard day's work. Finally, in the third verse, the singer simply wishes for a song to sing, one that can lift the spirits and ease the burdens of daily life.
Overall, the song is a celebration of family, hard work and the simple joys of life. It encourages the listener to see the beauty in the world around them and to cherish the things that really matter.
Line by Line Meaning
Tout le monde bat des mains avec moi!
Everyone is clapping their hands with me!
On chante!
We are singing!
Encore!
Encore!
Si j′avais un marteau
If I had a hammer
Je cognerais le jour
I would hit during the day
Je cognerais la nuit
I would hit during the night
J'y mettrais tout mon cœur
I would put all my heart into it
Je bâtirais une ferme
I would build a farm
Une grange et une barrière
A barn and a fence
Et j′y mettrais mon père
And I would put my father there
Ma mère, mes frères et mes sœurs
My mother, my brothers and my sisters
Oh, oh, ce serait le bonheur
Oh, oh, it would be happiness
Tout le monde chante encore!
Everyone is singing again!
Si j'avais une cloche
If I had a bell
Je sonnerais le jour
I would ring during the day
Je sonnerais la nuit
I would ring during the night
J'y mettrais tout mon cœur,
I would put all my heart into it
Pour le travail à l′aube
For work at dawn
Et le soir pour la soupe
And at night for soup
J′appellerais mon père
I would call my father
Ma mère, mes frères et mes sœurs
My mother, my brothers and my sisters
On chante tous en choeur!
We all sing in chorus!
Si j′avais une chanson
If I had a song
J'la chanterais le jour
I would sing it during the day
J′la chanterais la nuit
I would sing it during the night
J'y mettrais tout mon cœur
I would put all my heart into it
En retournant la terre
While turning the earth
Pour alléger nos peines
To lighten our burdens
J′la chanterais à mon père
I would sing it to my father
Oh, oh, ce serait le bonheur
Oh, oh, it would be happiness
Et tout le monde chante encore une fois!
And everyone is singing again!
Si j'avais un marteau
If I had a hammer
Et si j'avais une cloche
And if I had a bell
Puis si j′avais une chanson à chanter
Then if I had a song to sing
Je serais le plus heureux
I would be the happiest
Je ne voudrais rien d′autre
I wouldn't want anything else
Qu'un marteau, une cloche et une chanson
Just a hammer, a bell, and a song
Pour l′amour de mon père
For the love of my father
Ma mère, mes frères et mes sœurs
My mother, my brothers and my sisters
Oh, oh, ce serait le bonheur
Oh, oh, it would be happiness
C'est le marteau du courage
It's the hammer of courage
C′est la cloche de la liberté
It's the bell of freedom
Mais la chanson c'est pour mon père
But the song is for my father
Ma mère, mes frères et mes sœurs
My mother, my brothers and my sisters
Oh, oh, pour moi c′est le bonheur
Oh, oh, for me it is happiness
C'est ça le vrai bonheur
That's true happiness
Si j'avais un marteau
If I had a hammer
Si j′avais un marteau
If I had a hammer
Si j′avais un marteau
If I had a hammer
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!
Writer(s): Lee Hays, Pete Seeger, Peter Seeger
Contributed by Kaylee R. Suggest a correction in the comments below.
A.L.D.
Tout le monde bat des mains avec moi
Wowo woo wo
On chante !
Wowo woo wo
Encore !
Wowo woo wo
Si j'avais un marteau
Je cognerais le jour
Je cognerais la nuit
J'y mettrais tout mon cœur
Je bâtirais une ferme
Une grange et une barrière
Et j'y mettrais mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh oh, ce serait le bonheur
Tout le monde chante encore
Woo oh wo oh
Plus fort !
Woo oh woo oh
Encore plus fort
Woo oh woo oh
Si j'avais une cloche
Je sonnerais le jour
Je sonnerais la nuit
J'y mettrais tout mon cœur
Pour le travail à l'aube
Et le soir pour la soupe
J'appellerais mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh oh, ce serait le bonheur
On chante tous encore
Woo oh wo oh
Oui c’est ça
Woo oh woo oh
Plus fort
Woo oh woo oh
Si j'avais une chanson
J'la chanterais le jour
J'la chanterais la nuit
J'y mettrais tout mon cœur
En retournant la terre
Pour alléger nos peines
J'la chanterais à mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh oh, ce serait le bonheur
Tout le monde chante encore une fois
Woo oh woo oh
Plus fort
Woo oh woo oh
Beaucoup plus fort
Woo oh woo oh
Si j'avais un marteau
Et si j'avais une cloche
Puis si j'avais une chanson à chanter
Je serais le plus heureux
Je ne voudrais rien d'autre
Qu'un marteau, une cloche et une chanson
Pour l'amour de mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh oh, ce serait le bonheur
C'est le marteau du courage
C'est la cloche de la liberté
Mais la chanson c'est pour mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh oh, pour moi c'est le bonheur
C'est ça le vrai bonheur
Si j’avais un marteau
Si j’avais un marteau
Si j’avais un marteau…
Lili Chaumont
Si j'avais un marteau
Je cognerais le jour
Je cognerais la nuit
J'y mettrais tout mon cœur
Je bâtirais une ferme
Une grange et une barrière
Et j'y mettrais mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh oh, ce serait le bonheur
Tout le monde chante ensemble
Encore
Si j'avais une cloche
Je sonnerais le jour
Je sonnerais la nuit
J'y mettrais tout mon cœur
Pour le travail à l'aube
Pour le soir de la soupe
J'appellerais mon père
Ma mère, mes frères et mes sœurs
Oh oh, ce serait le bonheur
Tout le monde chante ensemble
Encore
Tout le monde
Encore
Tout le monde
Alice ღ
Ça fait 5 jours que je l'ai dans la tête ! J'ai chanté ça en maths, le prof a pas trop compris !😂
Marc Vrancken
xD
Karim Edouard
Jean-Luc Mederbel ???
Caroline Ruiz
🤣😂
Romain BH
Karim Edouard je crois qu’il est pas seul dans sa tête. Et c’est pas lui qui commande visiblement !
essbncr
La même 😂😂
Elea Houze
Elle m’a donné le sourire et le bonheur en 2 secondes. Ses chansons valent bien mieux que celles d’aujourd’hui ! Incomparable vraiment ❤️😋
JLD OFFICIEL
Je suis pas d’accord, la musique d’aujourd’hui est très bonne, elle ne vous plaît peut être pas mais elles ne valent pas mieux. Après s’est sur que si vous prenez en compte que du Aya Nakamura je comprends..
Amandine Gaudino
💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕🤕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕
Compagnie L'Excuse
@Amandine Gaudino L'original 1949 the Weathers : https://www.youtube.com/watch?v=FSUsyzUFcKs