The band split in 1998, the last show was in NY Knitting factory.
Today the members have other musical projects : Panti will, Expérience, Programme,Kapla, Nonstop, The Overnight Project ...
Discography
- C'était un lundi après-midi semblable aux autres (arty lo-fi collage of sounds and songs), 1993
- Le goût du jour (collection of Rock-pop song), 1994
- #3 : Ce n'est pas perdu pour tout le monde ... (noise rock and cold hip hop), 1996
http://www.myspace.com/diabologum
http://diabolo.gum.free.fr/
L'art est dans la rue
Diabologum Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
L'art est dans la rue
L'art est dans la rue
Dans la cohue le tohu-bohu
Et moi je suis dans mon lit
L'art est dans la rue
L'art est dans la rue
Il se remue il contribue
Je sourie
Heureux du mouvement
Heureux du changement
Heureux du mouvement
J'agis
De temps en temps
De temps en temps
L'art est dans ma rue
L'art est dans ma rue
Il est venu tu l'as reçu
Mais moi j'étais sorti
L'art est parvenu
L'art est convenu
Mon voisin l'a vu
Il était court vêtu
Mais moi je suis tout nu
Je suis tout nu
Bravons les conventions
Pillons les subventions
Narguons la création
Le monde
Mon pantalon
L'art s'est endormi
Au fond de mon lit
Nous sommes sans soucis
Tout est
Tout est permis
Tout est permis
The lyrics of Diabologum’s “L’art est dans la rue” convey a message of social and political unrest, calling for the embracement of artistic revolution and breaking with the norms and conventions in the society. The repetition of the phrase “L’art est dans la rue” (Art is in the street) throughout the song emphasizes the need for art to be accessible to everyone, rather than being confined to museums and galleries. The line “Dans la cohue le tohu-bohu” (In the crowd, the hubbub) suggests a discordant and chaotic environment, possibly alluding to the tumultuous societal conditions that give rise to revolutionary ideas.
The verses in the song describe the contrast between the singer’s comfortable position of being in bed compared to the street where art is being created and contributed to. However, they express a sense of admiration and joy for the movement, describing it as something that makes them happy and motivates them to act “De temps en temps” (From time to time). Conversely, the singer acknowledges that they missed an opportunity to experience art when it arrived in their street, expressing a sense of regret for not being able to witness it firsthand.
The refrain “Tout est permis” (Everything is allowed) emphasizes the idea of breaking with norms and traditions to make way for artistic and societal revolution. These lyrics are a call to action for people to embrace change, break free from traditional constraints, and support the movement for art to be accessible to everyone.
Line by Line Meaning
L'art est dans la rue
Art is in the streets
L'art est dans la rue
Art is in the streets
L'art est dans la rue
Art is in the streets
Dans la cohue le tohu-bohu
In the hustle and bustle
Et moi je suis dans mon lit
And I am in my bed
L'art est dans la rue
Art is in the streets
L'art est dans la rue
Art is in the streets
Il se remue il contribue
It moves and contributes
Et moi je sourie
And I smile
Je sourie
I smile
Heureux du mouvement
Happy with the movement
Heureux du changement
Happy with the change
Heureux du mouvement
Happy with the movement
J'agis
I act
De temps en temps
From time to time
De temps en temps
From time to time
L'art est dans ma rue
Art is in my street
L'art est dans ma rue
Art is in my street
Il est venu tu l'as reçu
It came and you received it
Mais moi j'étais sorti
But I was gone
L'art est parvenu
Art made it
L'art est convenu
Art is agreed
Mon voisin l'a vu
My neighbor saw it
Il était court vêtu
He was poorly dressed
Mais moi je suis tout nu
But I am completely naked
Je suis tout nu
I am completely naked
Bravons les conventions
Let's defy conventions
Pillons les subventions
Let's pillage the subsidies
Narguons la création
Let's mock creation
Le monde
The world
Mon pantalon
My pants
L'art s'est endormi
Art has fallen asleep
Au fond de mon lit
At the bottom of my bed
Nous sommes sans soucis
We are carefree
Tout est
Everything is
Tout est permis
Anything goes
Contributed by Kayla G. Suggest a correction in the comments below.