Juste un moment
Illmino Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

De rima fina pero de lágrima fácil
Siempre hay espinas al final de una hoja frágil
Vivir es caro cuando los sueños son gratis
Y en el faro de la ausencia cualquier barca tiene mástil

Como las rocas me impulso por la corriente
Hacia la isla de tu boca, donde un beso es para siempre
Y tú desnuda como mis dudas más internas
Yo en las bermudas del triángulo que hay en tus piernas

Por qué vivir es un momento sabes
Entras y sales... todos somos superficiales
Si no pregunta al firmamento
¿Quién no ha querido la luna sin conocerla por dentro?

"Eres todo lo que hablo" - Le dije mientras callaba.
"Todo lo que veo" - Le dije mientras dormía.
"Todo lo que callo" - Le dije mientras cantaba.
"Lo único que tengo" - Le dije mientras se iba.

Yo quiero darte un puñado de escalofríos
Desvestirte los latidos y vestirte con los míos
Con este vacío de verdades que me queman
Vendí el sol y sus mitades por mirar la luna llena

Y así se camufla el verde de esperanza en la maleza
Como noche en los cristales... como el día en la belleza
Como el verso que no sale... Como el beso que se pierde
O como aquel instante alegre que recuerdas con tristeza

Cambio el oxígeno del aire de mi soledad
Por una eternidad sin gravedad en tu locura
Cambio un efímero milímetro que esta me da
Por el perímetro de la distancia a tu cintura

Y a estas alturas, mayor calor más lluvia fría
Las desventuras del desamor y su ironía
No sé qué es suerte pero se lo que es la fantasía
Hacerte el amor sin verte, por si nos vemos un día

Lo más profundo y lo que duele más
Que la tristeza es la certeza de ver que te vas
Debería comprar un manual de instrucciones
Para poder amarte sin condiciones
No tengo rumbo y que decirte ya
Dame un segundo, paro el mundo y te compongo Rap
Sin s que me alegren las canciones
Por vivir en tus tobillos, moriría en tus talones

No tengo frases, tengo lágrimas que vuelan
Y se elevan en compases de latidos " Acapella "
Aprendí que lo importante no se paga con monedas
Como el amor que se marcha o como el dolor que se queda

Si voy a irme miro antes de abrir la puerta
Por si tropiezo con nuestras caricias muertas
Quiero dormirme en tus ojos a pierna suelta
Y amanecer en tus miradas si despiertas

Eras el bálsamo del mal sabor que embalsamo mis párrafos
El cantico de un pájaro en un álamo
Eras el vástago del rápido relámpago que me alcanzo
Mi sueño descalzo y yo un sonámbulo

Eras el cálculo que cálculo mi pálpito ante el pánico
Un cálido suspiro en este ártico
Eras el plástico envolviendo la silueta de lo mágico
Las letras de la fuente del oráculo

Tan deseoso de la miel que hubo en tu cielo
Que aún me pican las abejas de tus labios caramelo
No fui celoso pero llegue a tener celos
Del pelo de tus pestañas si estas tocaban el suelo

Y ahora escribiré con las tizas más ignotas
Si me notas hecho trizas por tu trozo de alma rota
Más castiga mi sollozo en el pozo de tu olvido,
Si me destroce contigo y no me destrozo por otra que no seas tu

Mota de polvo, vista contraluz
Gaviota a bordo de la bala de mi plenitud
Que sin espada en este asedio por ti moriría
En la batalla del imperio de tu Alejandría

El iglú de mis palabras más frías
Y el calor de Belcebú en mis noches más vacías
Sonríe siempre aunque la vida no sonría
Y el reflejo del espejo te lo devolverá un día

Lo más profundo y lo que duele más
Que la tristeza es la certeza de ver que te vas
Debería comprar un manual de instrucciones
Para poder amarte sin condiciones
No tengo rumbo y que decirte ya
Dame un segundo, paro el mundo y te compongo Rap




Sin s que me alegren las canciones
Por morir en tus tobillos, moriría en tus talones

Overall Meaning

"Juste un moment" is a song by the Spanish rapper, Illimeno. The lyrics of the song express the singer's intense emotion towards a lover. The singer loves the lover so much that he wants to give her haunting sensations of chill by undressing and dressing her own heartbeat, trade his solitude for a lifetime without gravity in her madness, and offer her a handful of shivers. The singer describes how expensive it is to live when dreams are free, and the realities of life are harsh. The song expresses the irony of how we all are superficial in our relationships but are willing to risk everything to explore the unknown, like the moon. Throughout the lyrics, the artist tries to convey his sense of vulnerability and devotion to the lover.


The song starts with the singer describing himself as having a fine rhyme but easy tears. The lover is fragile, and there are always thorns at the end of any delicate leaf. The singer relates himself to a rock which is washed away by the current towards the lover's lips, where a kiss lasts forever. The singer wants to make love to the lover without seeing her, so he remembers her every gesture, every move, and everything he feels. The song expresses the singer's thoughts about making love without seeing her because he wants to remember her every detail.


The song "Juste un moment" is a romantic song that describes the intense emotion of the singer towards a lover. The lyrics are pure poetry, and they can move anyone who listens to the song. The song expresses the desire to feel every moment with the one he loves and the fear of losing her. The song's melody and lyrics create a sense of longing and deep emotions in the listeners, making it one of the most popular romantic songs of all time.


Line by Line Meaning

De rima fina pero de lágrima fácil
I can easily express myself in delicate rhymes, but I am also quick to cry.


Siempre hay espinas al final de una hoja frágil
Even something as delicate as a leaf has thorns at its end.


Vivir es caro cuando los sueños son gratis
Life can be expensive when chasing dreams that are priceless.


Y en el faro de la ausencia cualquier barca tiene mástil
When feeling lost and alone, any vessel can serve as a guiding light.


Como las rocas me impulso por la corriente
I let the current take me, like a rock in a stream.


Hacia la isla de tu boca, donde un beso es para siempre
I'm drawn towards the island of your lips, where a kiss is eternal.


Y tú desnuda como mis dudas más internas
And you, naked like my deepest insecurities.


Yo en las bermudas del triángulo que hay en tus piernas
Me lost in the Bermuda Triangle that lies between your legs.


Por qué vivir es un momento sabes
Life is a fleeting moment, you know.


Entras y sales... todos somos superficiales
We come and go... we are all superficial.


Si no pregunta al firmamento
If in doubt, ask the stars.


¿Quién no ha querido la luna sin conocerla por dentro?
Who hasn't wanted the moon, without really knowing what's inside it?


"Eres todo lo que hablo" - Le dije mientras callaba.
"You are everything I talk about" - I said to her while I remained silent.


"Todo lo que veo" - Le dije mientras dormía.
"You are everything I see" - I said to her while she slept.


"Todo lo que callo" - Le dije mientras cantaba.
"You are everything I keep to myself" - I said to her while I sang.


"Lo único que tengo" - Le dije mientras se iba.
"You are the only thing I have left" - I said to her as she left.


Yo quiero darte un puñado de escalofríos
I want to give you a handful of shivers.


Desvestirte los latidos y vestirte con los míos
Undress your heartbeats and dress you with mine.


Con este vacío de verdades que me queman
With this emptiness, full of painful truths.


Vendí el sol y sus mitades por mirar la luna llena
I sold the sun and its halves to behold the full moon.


Y así se camufla el verde de esperanza en la maleza
And this is how hope's green disguises itself within the weeds.


Como noche en los cristales... como el día en la belleza
Like nightfall on glass, or like daylight on beauty.


Como el verso que no sale... Como el beso que se pierde
Like the verse that won't come out, or like the kiss that's lost forever.


O como aquel instante alegre que recuerdas con tristeza
Or like that happy moment that you remember with sadness.


Cambio el oxígeno del aire de mi soledad
I exchange the oxygen of my solitude for something more uplifting.


Por una eternidad sin gravedad en tu locura
For an eternity without weight in your madness.


Cambio un efímero milímetro que esta me da
I exchange this fleeting millimeter that life has given me.


Por el perímetro de la distancia a tu cintura
For the perimeter of the distance to your waist.


Y a estas alturas, mayor calor más lluvia fría
At this point, more heat means colder rain.


Las desventuras del desamor y su ironía
The misfortunes of love gone sour and its irony.


No sé qué es suerte pero se lo que es la fantasía
I don't know what luck is, but I know what fantasy feels like.


Hacerte el amor sin verte, por si nos vemos un día
To make love to you without seeing you, in case we meet one day.


Lo más profundo y lo que duele más
The deepest and most painful thing is...


Que la tristeza es la certeza de ver que te vas
...knowing that sadness is the certainty of watching you leave.


Debería comprar un manual de instrucciones
I should buy an instruction manual...


Para poder amarte sin condiciones
...to be able to love you unconditionally.


No tengo rumbo y que decirte ya
I am directionless and have nothing left to say to you.


Dame un segundo, paro el mundo y te compongo Rap
Give me a second, I'll stop the world and compose a Rap for you.


Sin s que me alegren las canciones
Without the notes that make my songs happy.


Por vivir en tus tobillos, moriría en tus talones
To live on your ankles, I would die on your heels.


No tengo frases, tengo lágrimas que vuelan
I have no words, just tears that take flight.


Y se elevan en compases de latidos " Acapella "
And rise with the rhythm of my heartbeat, acapella.


Aprendí que lo importante no se paga con monedas
I learned that what's most important cannot be bought with coins.


Como el amor que se marcha o como el dolor que se queda
Like love that leaves, or like pain that stays.


Si voy a irme miro antes de abrir la puerta
Before I leave, I look back before opening the door.


Por si tropiezo con nuestras caricias muertas
In case I stumble upon our dead caresses.


Quiero dormirme en tus ojos a pierna suelta
I want to fall asleep in your eyes without a care in the world.


Y amanecer en tus miradas si despiertas
And wake up in your gaze if you awaken.


Eras el bálsamo del mal sabor que embalsamo mis párrafos
You were the balm that preserved the bad taste in my paragraphs.


El cantico de un pájaro en un álamo
Like the song of a bird on a poplar tree.


Eras el vástago del rápido relámpago que me alcanzo
You were the offspring of the quick lightning that struck me.


Mi sueño descalzo y yo un sonámbulo
My dreams barefoot, and I sleepwalk.


Eras el cálculo que cálculo mi pálpito ante el pánico
You were the calculation that measured my heartbeat when I was panicked.


Un cálido suspiro en este ártico
A warm sigh in this arctic land.


Eras el plástico envolviendo la silueta de lo mágico
You were the plastic that covered the silhouette of something magical.


Las letras de la fuente del oráculo
The letters from the fountain of the oracle.


Tan deseoso de la miel que hubo en tu cielo
So desperate for the honey that once resided in your sky.


Que aún me pican las abejas de tus labios caramelo
That the bees from your caramel lips still sting me.


No fui celoso pero llegue a tener celos
I was not jealous, but I eventually became jealous.


Del pelo de tus pestañas si estas tocaban el suelo
Of the hair on your eyelashes when they touched the ground.


Y ahora escribiré con las tizas más ignotas
And now I'll write with the most unfamiliar of chalks.


Si me notas hecho trizas por tu trozo de alma rota
If you notice me shattered by your piece of broken soul.


Más castiga mi sollozo en el pozo de tu olvido
But worse is my sobbing in the well of your forgetfulness.


Si me destroce contigo y no me destrozo por otra que no seas tu
If I crumble with you, and not with anyone else but you.


Mota de polvo, vista contraluz
A speck of dust, seen against the light.


Gaviota a bordo de la bala de mi plenitud
A seagull aboard the bullet of my fulfillment.


Que sin espada en este asedio por ti moriría
That without a sword, I would die in this siege for you.


En la batalla del imperio de tu Alejandría
In the battle of your Alexandria Empire.


El iglú de mis palabras más frías
The igloo of my coldest words.


Y el calor de Belcebú en mis noches más vacías
And the heat of Beelzebub in my emptiest nights.


Sonríe siempre aunque la vida no sonría
Always smile, even if life doesn't smile back.


Y el reflejo del espejo te lo devolverá un día
And one day, the mirror's reflection will return your smile.




Writer(s): Johann Duport, Robson Galdino, Cedric Cardonnet

Contributed by Sadie E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Sylvie Lacomme

Illmino en live en Guyane ça serai bien... :)

Chris_Emmanuel

bel son, meme

More Versions