Feinsliebchen du sollst mir nicht barfuß geh'n
Johannes Brahms Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Feinsliebchen, du sollst mir nicht barfuß gehn,
Du zertrittst dir die zarten Füßlein schön.

Wie sollte ich denn nicht barfuß gehn,
Hab keine Schuhe ja anzuziehn.

Feinsliebchen willst du mein eigen sein,
So kaufe ich dir ein Paar Schühlein fein.

Wie könnte ich euer eigen sein.
Ich bin ein arm Dienstmägdelein.

Und bist du arm, so nehm ich dich doch.
Du hast ja Ehr und Treue noch.

Die Ehr und Treu mir Keiner nahm,
Ich bin wie ich von der Mutter kam.

Und Ehr und Treu ist besser wie Geld.
Ich nehm mir ein Weib, das mir gefällt.





Was zog er aus seiner Tasche fein?
Mein Herz, von Gold ein Ringelein!

Overall Meaning

The lyrics of Johannes Brahms's song "Feinsliebchen du sollst mir nicht barfuß geh'n" depict a conversation between two individuals, addressing the topic of love and material possessions. The singer urges their beloved not to walk barefoot, as it would harm their delicate feet. However, the beloved responds that they have no shoes to wear. In an attempt to win the beloved's affection, the singer offers to buy them a pair of fine shoes. Yet, the beloved humbly declines, stating that they are a poor servant girl. Nevertheless, the singer insists that they would still accept the beloved even if they are poor because the beloved possesses honor and loyalty. The beloved emphasizes that these virtues are more valuable than wealth. The song concludes with the singer revealing a gold ring, symbolizing their love for the beloved.


This song explores the themes of love, material possessions, and social status. It highlights the modesty and selflessness of the beloved, who prioritizes qualities like honor and loyalty over material wealth. It also suggests that love can exist and flourish regardless of one's economic status.


Line by Line Meaning

Feinsliebchen, du sollst mir nicht barfuß gehn,
My dearest love, please do not walk barefoot,


Du zertrittst dir die zarten Füßlein schön.
As you will hurt your delicate little feet.


Wie sollte ich denn nicht barfuß gehn,
How could I not walk barefoot,


Hab keine Schuhe ja anzuziehn.
For I have no shoes to wear.


Feinsliebchen willst du mein eigen sein,
If you, my beloved, want to be mine,


So kaufe ich dir ein Paar Schühlein fein.
Then I will buy you a pair of fine shoes.


Wie könnte ich euer eigen sein.
But how could I ever be yours?


Ich bin ein arm Dienstmägdelein.
For I am a poor servant girl.


Und bist du arm, so nehm ich dich doch.
And even if you are poor, I will still take you.


Du hast ja Ehr und Treue noch.
Because you have honor and loyalty.


Die Ehr und Treu mir Keiner nahm,
No one has taken away my honor and loyalty,


Ich bin wie ich von der Mutter kam.
I am still the same person as when I was born.


Und Ehr und Treu ist besser wie Geld.
And honor and loyalty are worth more than money.


Ich nehme mir ein Weib, das mir gefällt.
I will take a wife whom I love.


Was zog er aus seiner Tasche fein?
What did he take out of his pocket so fine?


Mein Herz, von Gold ein Ringelein!
My heart, a little golden ring!




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@tritonusgesang

Sehr schön!

@feins_2520

Vielen Dank!

@schlossgeist45

Wer ist denn "feins_"L.G. F.

@feins_2520

Das Liebchen im digitalen Zeitalter eben.

Hochachtung

Feins_

@friedrich-wilhelmtebbe1771

@ Liebchen im digitalen Zeitalter: eig. sollte Hermann Prey den männl. Solopart singen; doch er scheute sich dies alternierend mit unserer besten Solistin Maren H. zu singen, sowohl in Lippstadt als auch bei dieser Aufnahme. Und so besann ich mich meiner früheren Operntätigkeiten und sang selbst! Danke fürs Kompliment!. Dieses Stück hat denn aber auch eine besondere "Fata" beü;gl. einer Tounee in Japan. Doch darüber besser - im digitalen Zeitalter - im privaten Chat auf FB. Friedrich Tebbe

@corikayel

superschone!!!!

@friedrich-wilhelmtebbe1771

Danke! Die Sopranistin Maren Höltke war damls aber auch erst 15 Jahre alt, allerdings sang sie seit ihrem 8. Lebensjahr schon im Konzert-Chor, das übt!

@spackretired

Wo ist der Ton?

More Versions