VI
Lise&Gertrud Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Tabuada do 6

Seis – Eu sou a Tabuada do Seis! Começamos pelo 1, depois o 2, o 3, o 4, vamos subindo e agora sou eu, o 6, que vou subindo, subindo, subindo...
Personagem – Ei, homem aranha, desce daí. Você não ta subindo em lugar nenhum!
Seis – Não tô?
Personagem – Você é muito viajão.
Seis – Sou?
Personagem – Você é apenas mais um número nessa tabuada.
Seis – Ah é?
Personagem – Depois de você ainda tem o Sete, o Oito, o Nove e o Dez. Esqueceu disso?
Seis – Ai, que tanta gente! Não dá pra ser até o Seis?
Personagem – Claro que não! A nossa tabuada aqui é do Zero ao Dez. Você não sabia?
Seis – Sabia, mas me esqueci de me “alembrá”!
Personagem – Ai, meu Deus, cada doido que me aparece!
Seis – 6x1...são 6... 6x2...são 12...
Personagem – Não, não! Homem aranha, com essa voz aí que parece um penico enferrujado, tá mais pra filme de terror do que pra tabuada. Meu caro, assim não dá! E a gente vai acabar dormindo, desse jeito. Não “esculhamba” a nossa tabuada que está muito linda, até agora. Tá? Pode ser?
Seis – Tá bom, tá bom. Eu vou mudar, eu vou mudar. Aí, galera, vamo de funk, que dá o maior pé.
Personagem – Ô! Essa eu quero ver! Boa!
Seis – 6x1... 6
Vocal – Lararariririi...
Seis – 6x2, 12
Vocal – Lararariririi...
Seis – 6x3, 18
Vocal – Lararariririi...
Seis – Ei, ei, peraí um pouquinho. Esse lararaririri tá enchendo o saco!
Personagem – Tem razão, tem razão. E depois, até atrapalha a tabuada. Vai lá seis, é tudo contigo. Segura essa onda!
Seis – 6x4, 24... 6x5, 30...30... 6x6, 36... 6x7 42..
Personagem – Ô! Tá bonito, brother, tô me amarrando agora nessa tabuada. Tu é fera! E a moçada vai aprender pra não ficar pra trás. Deixa eu levar esse som contigo, maninho! (Eu também!)
Seis – Vamos nessa! Vamos nessa!
Os dois – 6x8, 48... 6x9... 54...
Personagem – 6x10... 60...
Seis – Não sento!
Personagem – 6x10 ...60!
Personagem – Ô brother, vamos fazer assim: vamos sentar todo mundo que a moçada quer saber quanto é que é “ses” vezes dez...
Seis – Ô, meu irmão “ses”, não, né? Seis vezes dez.
Personagem – Desculpe, brother, é que eu estou emocionado com essa tabuada maravilhosa.




Os dois – 6x10: 60!
Personagem – Falô!

Overall Meaning

The song "Tabuada do 6" by Lise&Gertrud portrays a conversation between the character Seis (six in Portuguese) and another person, who is challenging him to recite the multiplication table for the number six. The exchange between both characters shows how the number six is only a small part of a larger whole, which is the multiplication table from zero to ten. The other person tries to bring Seis back to reality, explaining to him that he is just a number and that there are many more numbers to come. Seis then switches from reciting the multiplication table to singing a funky tune, accompanied by the other person.


The song is cleverly constructed, using humor, music, and language to convey an essential lesson about numbers and math. The use of Portuguese language and expressions adds to the playfulness of the song, making it enjoyable and engaging for children to listen and learn from. The song's lyrics also emphasize the importance of paying attention and focusing when doing math, as well as the value of teamwork and encouragement.


Line by Line Meaning

Seis – Eu sou a Tabuada do Seis! Começamos pelo 1, depois o 2, o 3, o 4, vamos subindo e agora sou eu, o 6, que vou subindo, subindo, subindo...
Six introduces himself as the multiplication table of six, stating that they start with one, then two, three, four, and now it's his turn to go up.


Personagem – Ei, homem aranha, desce daí. Você não ta subindo em lugar nenhum!
A character interrupts Six, calling him 'Spider-Man,' telling him that he's not climbing anywhere.


Seis – Não tô?
Six questions the character's statement, wondering if he's not climbing.


Personagem – Você é muito viajão.
The character remarks that Six is a dreamer.


Seis – Sou?
Six is surprised by the character's comment, asking if he is a dreamer.


Personagem – Você é apenas mais um número nessa tabuada.
The character tells Six that he is just a number in the multiplication table.


Seis – Ah é?
Six accepts the character's statement, asking if that's the case.


Personagem – Depois de você ainda tem o Sete, o Oito, o Nove e o Dez. Esqueceu disso?
The character reminds Six that there are more numbers in the multiplication table after him.


Seis – Ai, que tanta gente! Não dá pra ser até o Seis?
Six is overwhelmed by the number of characters in the multiplication table, wondering if they can stop at six.


Personagem – Claro que não! A nossa tabuada aqui é do Zero ao Dez. Você não sabia?
The character tells Six that their multiplication table goes from zero to ten and wonders if Six knew about it or not.


Seis – Sabia, mas me esqueci de me “alembrá”!
Six acknowledges that he knew about the multiplication table but had forgotten about it.


Personagem – Ai, meu Deus, cada doido que me aparece!
The character is exasperated with Six's forgetfulness, feeling that he's dealing with a crazy person.


Seis – 6x1...são 6... 6x2...são 12...
Six starts reciting the multiplication table, beginning with six times one, which equals six.


Personagem – Não, não! Homem aranha, com essa voz aí que parece um penico enferrujado, tá mais pra filme de terror do que pra tabuada. Meu caro, assim não dá! E a gente vai acabar dormindo, desse jeito. Não “esculhamba” a nossa tabuada que está muito linda, até agora. Tá? Pode ser?
The character complains about Six's recitation, comparing his voice to a rusty pot and saying that it's more like a horror movie than a multiplication table. He tells Six to stop messing up their beautiful multiplication table and to make it more lively.


Seis – Tá bom, tá bom. Eu vou mudar, eu vou mudar. Aí, galera, vamo de funk, que dá o maior pé.
Six agrees to change his recitation style and suggests they switch to funk music to make it more enjoyable.


Personagem – Ô! Essa eu quero ver! Boa!
The character approves of the idea and wants to see how it works out.


Seis – 6x1... 6
Six starts reciting the multiplication table again, stating that six times one equals six.


Vocal – Lararariririi...
The group harmonizes with a melody of 'lararariririi' to create a funky beat.


Seis – 6x2, 12
Six continues reciting the multiplication table, saying that six times two equals 12.


Vocal – Lararariririi...
The group harmonizes again with the same melody.


Seis – 6x3, 18
Six states that six times three equals 18.


Vocal – Lararariririi...
The group harmonizes again with the same melody.


Seis – Ei, ei, peraí um pouquinho. Esse lararaririri tá enchendo o saco!
Six interrupts the melody, complaining that it's getting annoying.


Personagem – Tem razão, tem razão. E depois, até atrapalha a tabuada. Vai lá seis, é tudo contigo. Segura essa onda!
The character agrees with Six and says that the melody is interrupting the multiplication table. He encourages Six to keep going without the melody.


Seis – 6x4, 24... 6x5, 30...30... 6x6, 36... 6x7 42..
Six continues reciting the multiplication table from four to seven.


Personagem – Ô! Tá bonito, brother, tô me amarrando agora nessa tabuada. Tu é fera! E a moçada vai aprender pra não ficar pra trás. Deixa eu levar esse som contigo, maninho! (Eu também!)
The character compliments Six on his recitation style and says that he likes it. He also states that the 'folks' will learn from it and join in with the funky beat.


Seis – Vamos nessa! Vamos nessa!
Six agrees to keep going, encouraging the character to join in.


Os dois – 6x8, 48... 6x9... 54...
The two continue reciting the multiplication table from eight to nine.


Personagem – 6x10... 60...
The character begins reciting six times ten and states that it equals 60.


Seis – Não sento!
Six corrects the character, telling him not to say 'ses,' but instead, six times ten equals 60.


Personagem – 6x10 ...60!
The character corrects himself, saying it the right way this time.


Personagem – Ô brother, vamos fazer assim: vamos sentar todo mundo que a moçada quer saber quanto é que é “ses” vezes dez...
The character makes a joke and suggests that everybody sits down to discuss 'ses' times ten but corrects himself and says six times ten instead.


Seis – Ô, meu irmão 'ses', não, né? Seis vezes dez.
Six corrects the character again, saying that it's not 'ses' but six times ten.


Personagem – Desculpe, brother, é que eu estou emocionado com essa tabuada maravilhosa.
The character apologizes for the mistake and expresses his excitement about the multiplication table.


Os dois – 6x10: 60!
They finish reciting six times ten, equaling 60.


Personagem – Falô!
The character says goodbye.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Elise Haas, Lony Rosa

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions