Bambino
M.O.E. Money Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Bambino
Bambino
Ne pleure pas, Bambino

Les yeux battus, la mine triste et les joues blêmes
Tu ne dors plus, tu n’es que l’ombre de toi-même
Seul dans la rue tu rôdes comme une âme en peine
Et tous les soirs sous sa fenêtre on peut te voir

Je sais bien que tu l’adores
(Bambino, bambino)
Et qu’elle a de jolis yeux
(Bambino, bambino)
Mais tu es trop jeune encore
(Bambino, bambino)
Pour jouer les amoureux

Et gratte, gratte sur ta mandoline
Mon petit Bambino
Ta musique est plus jolie
Que tout le ciel de l’Italie
Et canta, canta de ta voix câline
Mon petit Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux

Avec tes cheveux si blonds
(Bambino, bambino)
Tu as l’air d’un chérubin
(Bambino, bambino)
Vas plutôt jouer au ballon
(Bambino, bambino)
Comme font tous les gamins

Tu peux fumer comme un Monsieur des cigarettes
Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Ce n’est pas ça, qui dans son cœur, te vieillira

L’amour et la jalousie
(Bambino, bambino)
Ne sont pas des jeux d’enfant
(Bambino, bambino)
Et tu as toute la vie
(Bambino, bambino)
Pour souffrir comme les grands

Et gratte, gratte sur ta mandoline, mon petit Bambino
Ta musique est plus jolie
Que tout le ciel de l’Italie
Et canta, canta de ta voix câline
Mon petit Bambino
Tu peux chanter tant que tu veux
Elle ne te prend pas au sérieux

Si tu as trop de tourments
(Bambino, bambino)
Ne les garde pas pour toi
(Bambino, bambino)
Vas les dire à ta maman
(Bambino, bambino)
Les mamans c'est fait pour ça





Et là, blotti dans l’ombre douce de ses bras
Pleure un bon coup, et ton chagrin s’envolera

Overall Meaning

The song "Bambino" by M.O.E. Money is a French-Italian classic about a young boy who is infatuated with a girl who doesn't take him seriously. The song begins with a description of the boy's current state - he's lost weight and appears sad and restless since he's not able to be with the girl he loves. The boy is described as following the girl in the streets every day and singing songs outside her window every night. The chorus is a repeated plea to the boy to not cry and to enjoy his youth while he still can. The message is clear - he's too young to be a lover and he should go out and play with his friends instead.


The second verse talks more about the boy's appearance, with emphasis on his blonde hair and cherub-like feature. The song suggests that he should be playing soccer with other kids his age, rather than trying to act like a man by smoking cigarettes and trying to impress a girl. The boy is again encouraged to keep playing his mandolin and singing, however, as his music is more beautiful than anything in Italy. The bridge of the song warns the boy that love and jealousy are not games of childhood, and he has his entire life ahead of him to experience more mature emotions. The song ends on a hopeful note, with the advice that he should go to his mother and cry on her shoulder to feel better.


Line by Line Meaning

Bambino
The singer addresses Bambino.


Bambino
The singer continues to address Bambino.


Ne pleure pas, Bambino
The singer tells Bambino not to cry.


Les yeux battus, la mine triste et les joues blêmes
Bambino looks sad and tired with pale cheeks.


Tu ne dors plus, tu n’es que l’ombre de toi-même
Bambino isn't sleeping and is just a shell of himself.


Seul dans la rue tu rôdes comme une âme en peine
Bambino wanders the streets alone like a lost soul.


Et tous les soirs sous sa fenêtre on peut te voir
Bambino is a regular visitor outside of someone's window.


Je sais bien que tu l’adores
The artist knows Bambino is in love with someone.


(Bambino, bambino)
The artist continues to address Bambino affectionately.


Et qu’elle a de jolis yeux
The person Bambino loves has beautiful eyes.


(Bambino, bambino)
The singer continues to address Bambino affectionately.


Mais tu es trop jeune encore
Bambino is too young to be in love.


(Bambino, bambino)
The singer continues to address Bambino affectionately.


Pour jouer les amoureux
Bambino isn't ready to be in a romantic relationship.


Et gratte, gratte sur ta mandoline
The singer advises Bambino to play beautiful music on his mandolin.


Mon petit Bambino
The artist addresses Bambino affectionately.


Ta musique est plus jolie
Bambino's music is more beautiful than the whole Italian sky.


Que tout le ciel de l’Italie
Bambino's music is more beautiful than the whole Italian sky.


Et canta, canta de ta voix câline
The singer encourages Bambino to sing with his sweet voice.


Tu peux chanter tant que tu veux
Bambino can sing as much as he wants.


Elle ne te prend pas au sérieux
The person Bambino loves doesn't take him seriously.


Avec tes cheveux si blonds
Bambino has very blonde hair.


(Bambino, bambino)
The singer continues to address Bambino affectionately.


Tu as l’air d’un chérubin
Bambino looks like a cherub.


(Bambino, bambino)
The singer continues to address Bambino affectionately.


Vas plutôt jouer au ballon
The singer suggests Bambino play ball like other kids.


(Bambino, bambino)
The singer continues to address Bambino affectionately.


Comme font tous les gamins
The artist tells Bambino to play like all the other kids his age.


Tu peux fumer comme un Monsieur des cigarettes
Bambino can smoke cigarettes like an adult man if he wants to.


Te déhancher sur le trottoir quand tu la guettes
Bambino can sway his hips when he's watching the person he loves.


Tu peux pencher sur ton oreille ta casquette
Bambino can tilt his cap over his ear.


Ce n’est pas ça, qui dans son cœur, te vieillira
These actions won't make Bambino seem older and more mature in the eyes of the person he loves.


L’amour et la jalousie
Love and jealousy are not games for children.


(Bambino, bambino)
The artist continues to address Bambino affectionately.


Ne sont pas des jeux d’enfant
Love and jealousy are not games for children.


(Bambino, bambino)
The artist continues to address Bambino affectionately.


Et tu as toute la vie
Bambino has his whole life ahead of him.


(Bambino, bambino)
The singer continues to address Bambino affectionately.


Pour souffrir comme les grands
Bambino will have plenty of time to experience the pain of love like adults do.


Si tu as trop de tourments
If Bambino is troubled and upset.


(Bambino, bambino)
The artist continues to address Bambino affectionately.


Ne les garde pas pour toi
Bambino shouldn't keep his problems to himself.


(Bambino, bambino)
The singer continues to address Bambino affectionately.


Vas les dire à ta maman
Bambino should tell his problems to his mom.


(Bambino, bambino)
The artist continues to address Bambino affectionately.


Les mamans c'est fait pour ça
Mothers are meant to help their children through tough times.


Et là, blotti dans l’ombre douce de ses bras
Bambino should go to his mom, curl up in her arms, and cry.


Pleure un bon coup, et ton chagrin s’envolera
If Bambino cries and lets his feelings out, he'll feel better.




Lyrics © SEMI
Written by: GIUSEPPE FUCILLI, JACQUES LARUE, NICOLA SALERNO

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

StitchLipMigoz

Subscribe For all New Music!

Jose Contreras

Song a slapper eNe keep it up💯💯💯💯

joseph lucero

Stupid fire. Keep ur head up moe dallas keep up the fire tracks.

DREWSWORLD

KEEP IT PRESSING NORTENOZ 🔴🔴🔴🔴

Brandon Sanchez

🔥🔥

650_Tonyy

🔥🔥

Crystal Garza

It doesn't matter how he acts, what matters is what he does for his people!! 🙄huh!!.... KIDS!?

Artificial.INteligence

Yee stay drilling!! X4
Monterey county Norte
678! Choletown!

65o.Luis..

🔥🇲🇽🔴🔴

More Versions