2) French R&B adult contemporary singer Marc Antoine was born in Montréal, Québec, Canada, and is of Haitian descent.
[1] Guitarist, composer and producer, Marc Antoine, was born in Paris (France) on the 28th of May 1963. His parents bought him his first guitar when he was 11 years old which quickly became his third arm. Marc has had a guitar in his hands ever since.
At age 13, his father saw such rapid progress that he sent him to the conservatory where he would study classical music. By then his mentors were Andres Segovia and John Williams.
At 17 he'd already won many prizes and started showing an interest in a variety of music genres including jazz, rock, Afro, pop, and more. At the same time he was playing in local bands in Britany (France).
Tragedy struck in the summer of 1981 when his debut career got cut short by a devastating accident to his left hand. The surgeon told him that his chances of playing guitar again were very slim and next to nothing. However, through the adversity, his love and passion for music helped him overcome this tragedy and in 1984 he was back on the scene in Paris, performing in clubs and recording for artists like Philippe Petit, Charlelie Couture, Jill Kaplan, France Gall, and Ray Lema.
In 1988 he moved to London where he joined Basia's band and worked with The Reggae Philharmonic Orchestra, Soul to Soul, Pato Banton, and General Public. He was also part of the London Acid Jazz scene. His world tour travelling lead him to spend time in Tokyo where he became an acclaimed session player.
As a true citizen of the world, Marc kept moving, this time to Los Angeles in the late 90's. He stayed there for 12 years playing for music royalty such as Sting, Celine Dion, Rod Stewart, Cher, Selena, Queen Latifah, George Benson, Guru Jazzmatazz, Take 6 and others. He composed and performed for major movie soundtracks: "Get Shorty"; "The Fan"; "Patch Adams"; "Midnight In The Garden Of Good and Evil"; "Demolition Man"; and "Celtic Pride". He also worked with producers of the likes of Tommy LiPuma, Philippe Saisse, Marcus Miller, Mike Pela, Guy Roche and Stoker.
Most importantly, however, Marc began his successful solo career. His first album was "Classical Soul" NYC records 1994. Then came "Urban Gypsy" NYC 1995, "Madrid" GRP 1998, "Universal Language" GRP 2000, "Cruisin'" GRP 2001, "The Very Best of Marc Antoine" GRP 2002, "Mediterraneo" Rendezvous Entertainment 2003 and "Modern Times" Rendezvous Entertainment 2005.
Marc's career boasts many #1 hits on the R&R contemporary jazz charts, as well as topping the Billboard charts. In 1995, R&R elected him Best New Artist of The Year, which was followed by his Gavin Award in 1998. He has also received numerous nominations for jazz awards in the US and Canada.
Regularly touring with contemporary jazz artists like Dave Koz, Chris Botti, Jeff Lorber, Jeffrey Osborne, David Benoit, Larry Carlton and others, he also performs or records with Jazz Legends such as Peter Erskine, Jimmy Haslip, Mike Mainieri, Dave Valentin, Christian McBride, and Mark Egan to name a few. Marc was honoured when George Benson mentioned him as one of his favorite guitarists.
Notre histoire
Marc Antoine Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je ne m'y attendais pas
Comme un mauvais sort qui s'acharne sur moi, s'acharne sur moi.
Depuis ton départ je n'suis plus l'homme que j'étais avant,
Non je n'dors plus, non je ne vis plus, je survis sans toi,
Survis sans toi.
Je n'aurais jamais cru, que tu n'aurais plus besoin de moi
Réveillez-moi de ce cauchemar, de ce cauchemar,
Je n'aurais jamais cru, m'attacher aussi vite a toi comme ça
Que notre histoire ne serait rien pour toi
Réveillez-moi de ce cauchemar, de ce cauchemar.
J'avais confiance en toi mais j'aurais dû me méfier
Des appels le soir quand tu rentrais tard
J'aurais dû le voir, j'aurai dû le voir, hey hey
J'aurais voulu que tu m'aimes comme au tout début
C'était si parfait mais je me trompais je m'suis fais avoir,
J'me suis fais avoir.
Je n'aurais jamais cru, que tu n'aurais plus besoin de moi
Que notre histoire ne serait rien pour toi
Réveillez-moi de ce cauchemar, de ce cauchemar,
Je n'aurais jamais cru, m'attacher aussi vite a toi comme ça
Que notre histoire ne serait rien pour toi
Réveillez-moi de ce cauchemar, de ce cauchemar.
Que notre histoire ne serait rien pour toi
Réveillez-moi de ce cauchemar, de ce cauchemar.
Redonne-moi, redonne-moi ce temps que j'ai perdu
Redeviens la femme que j'ai connu au tout début oh yeah
Pourquoi je n'ai pas su prévoir, le feu d'notre Histoire,
De Notre Histoire.
Je n'aurais jamais cru, que tu n'aurais plus besoin de moi
Que notre histoire ne serait rien pour toi
Réveillez-moi de ce cauchemar, de ce cauchemar,
Je n'aurais jamais cru, m'attacher aussi vite a toi comme ça
Que notre histoire ne serait rien pour toi
Réveillez-moi de ce cauchemar, de ce cauchemar.
The lyrics to Marc Antoine's song Notre histoire speak of the pain of losing someone who meant everything to you. The main theme of the song is the singer's inability to come to terms with the fact that his partner no longer needs him, that their "histoire" (story) which once felt perfect is now nothing to her. The song begins with the singer expressing surprise at discovering a feeling within himself that he did not expect - the feeling of being stricken by fate, as though he has been cursed. He says that since his partner left him, he is no longer the same man he was before. He doesn't sleep or live anymore but merely survives, hinting at how much he misses her presence in his life.
The next stanza goes on to express his disbelief that his partner has no use for him anymore, that to her, their beautiful story means nothing. He pleads with life to wake him up from this nightmare as he cannot accept the reality that his partner has moved on while he is stuck in the past. He admits to being guilty of trusting her blindly, failing to see the signs that their relationship was falling apart. He wished she had continued to love him the way she did in the beginning, but now he knows better - his relationship was never really perfect, and he was only kidding himself.
In the chorus, he repeats his plea to be woken up from this nightmare, which has turned out to be too real. He begs for a chance to go back in time and make things right, to stop the fire of their love story from being quenched. The song ends on a tragic note as the singer wishes for the past to be relived while acknowledging that it will never happen.
Line by Line Meaning
J'ai en moi
I have within me
Je ne m'y attendais pas
I did not expect it
Comme un mauvais sort qui s'acharne sur moi, s'acharne sur moi.
Like a curse that persists on me, persists on me
Depuis ton départ je n'suis plus l'homme que j'étais avant,
Since your departure, I am no longer the man I was before
Non je n'dors plus, non je ne vis plus, je survis sans toi,
No, I no longer sleep, I no longer live, I survive without you
Survis sans toi.
Survive without you.
Je n'aurais jamais cru, que tu n'aurais plus besoin de moi
I never would have believed that you wouldn't need me anymore
Que notre histoire ne serait rien pour toi
That our story would mean nothing to you
Réveillez-moi de ce cauchemar, de ce cauchemar,
Wake me up from this nightmare, from this nightmare
Je n'aurais jamais cru, m'attacher aussi vite a toi comme ça
I never would have thought that I would become attached to you so quickly like this
J'avais confiance en toi mais j'aurais dû me méfier
I trusted you, but I should have been wary
Des appels le soir quand tu rentrais tard
Late-night phone calls when you came home
J'aurais dû le voir, j'aurai dû le voir, hey hey
I should have seen it, I should have seen it, hey hey
J'aurais voulu que tu m'aimes comme au tout début
I wanted you to love me like at the very beginning
C'était si parfait mais je me trompais je m'suis fais avoir,
It was so perfect, but I was mistaken, I was deceived
J'me suis fais avoir.
I was deceived.
Pourquoi je n'ai pas su prévoir, le feu d'notre Histoire,
Why couldn't I foresee the flames of our story
Redonne-moi, redonne-moi ce temps que j'ai perdu
Give me back, give me back the time I lost
Redeviens la femme que j'ai connu au tout début oh yeah
Become the woman that I knew at the very beginning, oh yeah
Que notre histoire ne serait rien pour toi
That our story would mean nothing to you
Réveillez-moi de ce cauchemar, de ce cauchemar.
Wake me up from this nightmare, from this nightmare.
Writer(s): MARC-ANTOINE ALPHONSE, SEBASTIEN GAUVIN, HUMPHREY
Contributed by Callie K. Suggest a correction in the comments below.