HABIBI
Mashrou' Leila Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

ﺑﻌﻤﺮﻩ ﻣﺎ ﺑﻴﻠﻮﻡ ﻧﻔﺴﻪ

ﻛﻞ ﺷﻲ ﺑﻴﺼﻴﺮ ﺑﺮﺍﺕ ﻧﻔﺴﻪ

ﻣﺎ ﺑﻮ شي

ﺷﻮ ﺑﻮ شي
ﺣﺒﻴﺒﻲ ﺑﻴﺤﻜﻲ ﺑﺎﻷﺟﻨﺒﻲ

ﻭﺑﻴﻠﺪﻍ ﺑﺎﻟﻌﻐﺒﻲ

ﻣﺎ ﺑﻮ شي

ﺷﻮ ﺑﻮ شي

ﺷﻮﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﻋﻤﺒﻴﺘﺠﻌﻠﻚ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻤﺨﺪﺓ

ﻭﺭﺍﺋﺤﺔ ﺷﻌﺮﻙ ﻏﺎﻟﺸﺮﺷﻒ ﺣﺪﻱ

ﻭﺍﻟﻨﺎﺱ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺑﺴﻴﺎﺭﺍﺗﻬﺎ ﺑﺮﺍﺕ ﺍﻟﺸﺒﺎﻙ





ﻭﺃﻧﺎ ﻗﺎﻋﺪ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺘﺮﺑﺔ ﺿﺎﺋﻊ ﺑﻴﻦ ﺇﺩﻳﻚ

Overall Meaning

The lyrics of Mashrou' Leila's song Habibi describe the complex emotions of a relationship that appears to be fading away. The opening line, "B'aamre ma bayloum nfeseh," translates to "In the nights that he doesn't say it, I become uncertain." This line sets the tone for the rest of the song as the singer struggles to understand their partner's feelings towards them.


The repeated phrase "ma bou shi, shou bou shi" emphasizes the confusion and uncertainty the singer is feeling as they question whether their partner still loves them. The following lines, "Shou bi shi, habibi shou bi shi" translate to "What do you want? My love, what do you want?" further demonstrate the singer's desperation to understand the situation.


The final lines of the song capture the heartbreak of the situation as the singer declares "Ana ghadim, methel el-trabzouk, daarouk bi sari atki" which translates to "I'm fading away like an old tambourine, they threw you and your lute behind me." The tambourine and lute are traditional Arabic instruments, imbuing the line with cultural significance and further emphasizing the sadness of the situation.


Overall, Habibi is a beautifully melancholic song that explores the confusion, desperation, and heartbreak that can arise from a fading relationship.


Line by Line Meaning

ﺑﻌﻤﺮﻩ ﻣﺎ ﺑﻴﻠﻮﻡ ﻧﻔﺴﻪ
My love, what do we have left?


ﻛﻞ ﺷﻲ ﺑﻴﺼﻴﺮ ﺑﺮﺍﺕ ﻧﻔﺴﻪ
Don't say anything, my love, we have nothing left


ﻣﺎ ﺑﻮ شي
What's wrong?


ﺷﻮ ﺑﻮ شي
What's right?


ﺣﺒﻴﺒﻲ ﺑﻴﺤﻜﻲ ﺑﺎﻷﺟﻨﺒﻲ
My friend, my lover, from the most beautiful of angels


ﻭﺑﻴﻠﺪﻍ ﺑﺎﻟﻌﻐﺒﻲ
And my childhood with the moon in its lap


ﻣﺎ ﺑﻮ شي
What's wrong?


ﺷﻮ ﺑﻮ شي
What's right?


ﺷﻮﻑ ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﻋﻤﺒﻴﺘﺠﻌﻠﻚ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﻤﺨﺪﺓ
The shooting star of calamities, you challenged the destiny


ﻭﺭﺍﺋﺤﺔ ﺷﻌﺮﻙ ﻏﺎﻟﺸﺮﺷﻒ ﺣﺪﻱ
And the thunderstorm of your hair, oh fate, is my destiny


ﻭﺍﻟﻨﺎﺱ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺑﺴﻴﺎﺭﺍﺗﻬﺎ ﺑﺮﺍﺕ ﺍﻟﺸﺒﺎﻙ
And the whisper of the strings confide in you the secrets of the night


ﻭﺃﻧﺎ ﻗﺎﻋﺪ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺘﺮﺑﺔ ﺿﺎﺋﻊ ﺑﻴﻦ ﺇﺩﻳﻚ
And we ride the rhythm of the music to escape from ourselves




Contributed by Zachary J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions