Çapitaine
Mononc' Serge Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Petit, je rêvais de travailler sur l'eau
Or, me voici capitaine de bateau
Mon mérite est immense car j'ai dû franchir
Des montagnes de bouteilles pour y parvenir
Mon métabolisme ne supporte plus l'eau
J'arrive au bar, je commande et aussitôt

Je suis capitaine d'un bateau
Amarré au comptoir de ce tripot
Cousteau peut faire son smat dans son bathyscaphe
On descend bien plus bas avec nos carafes
Scaphandriers, à vos goulots
Restons étanches aux infiltrations d'eau

Les dieux ont soif et boivent en masse
Ils sont heureux, ça se voit dans leur face
Ils flottent sur d'improbables nuages de broue
En chantant " Prendre un verre de bière mon minou "
Tant que nous naviguerons sous leurs auspices
Nous pourrons voguer saoul sans craindre la police

Je suis capitaine d'un bateau
Qui jette l'ancre tous les soirs dans ce bistrot
J'arrive à tenir debout dans la tourmente
Malgré mon vertige et mon prestige augmente
Je reste drette comme un poteau
Drette comme une épinette de l'Ontario

Les jos de la barmaid sont ronds comme la terre
Et elle semble à peine sortir du secondaire
Je lève mon verre à la beauté de ses pis
Ça nous change des mamelles flasques de nos vieilles truies

Nous sommes beaux, elles sont ravies
Et le motel n'est qu'à deux pas d'ici
Je n'ai aucune visée sur votre personne
J'ai juste envie d'avoir cinq minutes de fun
Permettez donc que je trempe mon pinceau
N'ayez pas honte d'avoir gagné l'gros lot

Je suis capitaine de bateau
Au comptoir de ce minable tripot
Elles sont toutes là à attendre qu'mon 10$ sorte
Pour monter su'a table et ôter leurs petites culottes
Nom de Dieu! Poufiasses et matelots
Un peu de tenue sur ce vieux rafiot





Je suis capitaine d'un bateau
Amarré au comptoir de ce tripot

Overall Meaning

In Çapitaine, Mononc' Serge sings of his childhood dream of working on the water and how he has now achieved that dream as the captain of a boat. He credits his immense merit for having overcome mountains of bottles to reach this point, highlighting his struggle with alcoholism. Despite the toll it has taken on his body, he continues to order drinks at the bar and remains the captain of his ship, which is metaphorically anchored at the counter of this dive bar.


The imagery in the second stanza is both comical and slightly unsettling, as he compares himself and the other patrons to deep-sea divers, diving into their glasses of beer and remaining dry despite being submerged in alcohol. The reference to Jacques Cousteau adds to this surreal scene, as the famous oceanographer is known for his underwater expeditions. The lyrics are also reflective of the societal acceptance of drinking culture, with the line "tant que nous naviguerons sous leurs auspices, nous pourrons voguer saoul sans craindre la police" (as long as we sail under their auspices, we can sail drunk without fear of the police) suggesting a certain leniency towards drinking and driving.


The final stanza takes a turn towards misogyny and objectification, with a crude description of the barmaid's breasts and a reference to "not having any intentions" towards her but simply wanting "five minutes of fun". The use of the word "poufiasses" to refer to the women waiting for him at the table is also derogatory. The song ends with the captain still firmly anchored to his place at the bar, surrounded by women and fellow drinkers.


Line by Line Meaning

Petit, je rêvais de travailler sur l'eau
As a child, I dreamed of working on the water.


Or, me voici capitaine de bateau
And now I find myself a boat captain.


Mon mérite est immense car j'ai dû franchir
My accomplishment is huge because I had to overcome


Des montagnes de bouteilles pour y parvenir
mountains of bottles to get here.


Mon métabolisme ne supporte plus l'eau
My body can no longer handle water.


J'arrive au bar, je commande et aussitôt
I arrive at the bar, order immediately.


Je suis capitaine d'un bateau
I am a captain of a boat.


Amarré au comptoir de ce tripot
Moored at the counter of this den.


Cousteau peut faire son smat dans son bathyscaphe
Cousteau can do his thing in his bathyscaphe.


On descend bien plus bas avec nos carafes
We go much lower with our carafes.


Scaphandriers, à vos goulots
Divers, to your bottles.


Restons étanches aux infiltrations d'eau
Let's remain waterproof against water infiltration.


Les dieux ont soif et boivent en masse
The gods are thirsty and drinking in bulk.


Ils sont heureux, ça se voit dans leur face
They are happy, you can see it on their face.


Ils flottent sur d'improbables nuages de broue
They float on improbable clouds of foam.


En chantant " Prendre un verre de bière mon minou "
Singing 'Have a beer, my dear.'


Tant que nous naviguerons sous leurs auspices
As long as we sail under their auspices,


Nous pourrons voguer saoul sans craindre la police
We can sail drunk without fear of the police.


Je suis capitaine d'un bateau
I am the captain of a boat.


Qui jette l'ancre tous les soirs dans ce bistrot
That drops anchor every night in this bar.


J'arrive à tenir debout dans la tourmente
I manage to stand in the midst of turmoil.


Malgré mon vertige et mon prestige augmente
Despite my dizziness and increasing prestige.


Je reste drette comme un poteau
I stand tall like a pole.


Drette comme une épinette de l'Ontario
Tall like an Ontario spruce tree.


Les jos de la barmaid sont ronds comme la terre
The barmaid's boobs are round like the Earth.


Et elle semble à peine sortir du secondaire
And she seems like she just graduated high school.


Je lève mon verre à la beauté de ses pis
I raise my glass to the beauty of her breasts.


Ça nous change des mamelles flasques de nos vieilles truies
It's a change from the saggy udders of our old sows.


Nous sommes beaux, elles sont ravies
We are handsome, they are delighted.


Et le motel n'est qu'à deux pas d'ici
And the motel is only two steps away.


Je n'ai aucune visée sur votre personne
I have no aim at your person.


J'ai juste envie d'avoir cinq minutes de fun
I just want to have five minutes of fun.


Permettez donc que je trempe mon pinceau
Allow me to dip my brush.


N'ayez pas honte d'avoir gagné l'gros lot
Don't be ashamed to have won the jackpot.


Je suis capitaine de bateau
I am the captain of a boat.


Au comptoir de ce minable tripot
At the counter of this shoddy den.


Elles sont toutes là à attendre qu'mon 10$ sorte
They're all waiting for my 10 dollars to come out.


Pour monter su'a table et ôter leurs petites culottes
To get on the table and take off their little panties.


Nom de Dieu! Poufiasses et matelots
For God's sake! Whores and sailors.


Un peu de tenue sur ce vieux rafiot
A little decorum on this old ship.


Je suis capitaine d'un bateau
I am the captain of a boat.


Amarré au comptoir de ce tripot
Moored at the counter of this den.




Writer(s): Serge Robert

Contributed by Owen W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions