Dans l'bois
Mononc' Serge Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Lá -bas il y a des mouches
Et des pics-bois
Y'a des panaches, de l'écorce
Et des roches lá -bas
Il y a d'la truite d'ins riviá¨res
D'la mousse sur les pierres
Y'a máªme des loups
Lá -bas il y a un ours juché sur une roche
Y'a un poisson qui sait pas que sa mort approche
Il y a des branches qui convergent vers la lumiá¨re
Il y a des báªtes qui rá´dent hors de leur taniá¨re
Il y a des má¢les en érection
Des cadavres en putréfaction
á 200 miles au nord de Winipeg
Il y a des aigles
Lá -bas dans l'ouest
Dans l'bois
En franá§ais

Jour et nuit, affamé
Tapi dans les arbres
Aux aguets
Silencieux comme le marbre
Pendant des semaines, j'ai tout essayé pour les voir
J'n'y croyais presque plus, j'avais perdu espoir
Jusqu'au matin

Oá¹ juste un peu avant l'aube
Quand le ciel vient clair
J'ai vu une forme presque humaine
Qui s'en allait boire
Poilue d'la táªte aux pieds
Elle s'est penchée sur l'eau
De la swamp
Oá¹ pataugent et pissent les orignaux
Elle était laide

J'ai suivi ses traces
Remonté jusqu'á sa cabane
Ils étaient lá
Mangeaient d'la poutine
ácoutaient La Chicane
J'ai vu leurs corps poilus
Entendu leurs grognements
Australopithá¨ques
Hors du siá¨cle
En dehors du temps
Lá -bas dans l'ouest
Au Manitoba
Dans l'bois
En franá§ais

En se promenant, en traá®nant
D'ins rues de Winipeg
Ou dans les rues de Brandon
C'est encore pareil
Pas un mot de franá§ais... Les francophones... Oá¹ sont-ils?
Statistique Canada les hallucine-t-il?
Ben non, voyons
Ils sont, ils viennent, ils vont
Ils vivent lá -bas




Dans l'bois
En franá§ais

Overall Meaning

The song "Dans l'bois" by Mononc' Serge tells the tale of a person who ventures out into the woods to see the beauty and diversity of nature. Initially, they describe the creatures they can spot in the woods, such as woodpeckers, trouts and even wolves. They also spot an unaware fish that doesn't know it's about to be caught. However, the song takes an unexpected turn as they describe a human-like creature, possibly a Sasquatch or Bigfoot. They follow its tracks and end up discovering a group of people who speak French, which implies they are likely French-Canadian.


The lyrics of the song emphasize how there's beauty and diversity all around us, and sometimes we find unexpected things when we explore nature. The song also touches on the issue of Francophone culture, which can sometimes feel isolated in a predominantly Anglophone context like Canada. The lyrics suggest that while French-Canadians may be invisible to some people, they still exist and are living their lives out there in the woods.


Line by Line Meaning

Lá -bas il y a des mouches
Out there, there are flies buzzing around


Et des pics-bois
And woodpeckers drilling on tree trunks


Y'a des panaches, de l'écorce
There are plumes of smoke and tree barks


Et des roches lá -bas
And rocks scattered around


Il y a d'la truite d'ins riviá¨res
There are trout swimming in the rivers


D'la mousse sur les pierres
Moss growing on the stones


Y'a máªme des loups
There are even wolves


Lá -bas il y a un ours juché sur une roche
Over there, a bear is perched on a stone


Y'a un poisson qui sait pas que sa mort approche
There's a fish that doesn't know it's about to die


Il y a des branches qui convergent vers la lumiá¨re
There are branches that reach towards the light


Il y a des báªtes qui rá´dent hors de leur taniá¨re
There are animals roaming outside of their dens


Il y a des má¢les en érection
There are males with erections


Des cadavres en putréfaction
Rotting corpses


á 200 miles au nord de Winipeg
200 miles north of Winnipeg


Il y a des aigles
There are eagles


Lá -bas dans l'ouest
Out there in the west


Dans l'bois
In the woods


En franá§ais
In French


Jour et nuit, affamé
Hungry day and night


Tapi dans les arbres
Hiding in trees


Aux aguets
On the lookout


Silencieux comme le marbre
Silent as marble


Pendant des semaines, j'ai tout essayé pour les voir
For weeks, I tried everything to see them


J'n'y croyais presque plus, j'avais perdu espoir
I almost stopped believing, I had lost hope


Jusqu'au matin
Until the morning


Oá¹ juste un peu avant l'aube
Oh, just before dawn


Quand le ciel vient clair
When the sky clears


J'ai vu une forme presque humaine
I saw an almost human form


Qui s'en allait boire
Heading towards the water to drink


Poilue d'la táªte aux pieds
Hairy from head to toe


Elle s'est penchée sur l'eau
She leaned over the water


De la swamp
From the swamp


Oá¹ pataugent et pissent les orignaux
Where moose wade and pee


Elle était laide
She was ugly


J'ai suivi ses traces
I followed her tracks


Remonté jusqu'á sa cabane
Went up to her cabin


Ils étaient lá
They were there


Mangeaient d'la poutine
Eating poutine


ácoutaient La Chicane
Listening to La Chicane


J'ai vu leurs corps poilus
I saw their hairy bodies


Entendu leurs grognements
Heard their grunts


Australopithá¨ques
Australopithecus


Hors du siá¨cle
Out of the century


En dehors du temps
Outside of time


Au Manitoba
In Manitoba


En se promenant, en traá®nant
Walking around, hanging out


D'ins rues de Winipeg
In the streets of Winnipeg


Ou dans les rues de Brandon
Or in the streets of Brandon


C'est encore pareil
It's still the same


Pas un mot de franá§ais... Les francophones... Oá¹ sont-ils?
Not a word of French... Where are the French-speakers?


Statistique Canada les hallucine-t-il?
Is Statistics Canada hallucinating?


Ben non, voyons
No, of course not


Ils sont, ils viennent, ils vont
They are there, they come, they go


Ils vivent lá -bas
They live out there


Dans l'bois
In the woods


En franá§ais
In French




Contributed by Hannah T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found