For You
OKAMOTO'S Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

髪を切ろう 服も捨ててしまおう
これきり自分とはもう縁を切ってしまおう
何も知らないまま 生きれたらいいよな
その方が幸せな死に方だと思った

安い安心と引き換えにしたのさ 正しさなど皆捨てていくもの
傷つけちゃいけないものを傷つけて それでも辞められず夢中で
逃げながらもただやり続けてた

朝焼けの向こうで季節が 変わる匂い少しだけしていた
思い出と呼んでしまえばきっと 終わってしまうから呼ばない

他愛のない 日々には理由のない
孤独が付き纏っているのはなぜなんだろう?
嫌われてしまうのが 何より怖いから
優しさで埋め合わせようとしてるのわかって

なりたい自分に近づこうとして 違うものに成り果ててしまって
ピアスもタトゥーもないこの身体に 刻まれた見えない傷跡
変わろうとしても変われないことを 突きつけてくる

あなたの人生の1ページに 俺の言葉1つ残せるなら
その為に一生掛けてもいいな これくらい言わせてくれ

朝焼けの向こうで季節が 変わる匂い少しだけしていた
思い出す時はいつもそうさ 全てが美しくて




今でも俺はここにいて あの頃と同じ夢見てるよ
人の便りでいつか届いた時 あなたは笑ってよ

Overall Meaning

The lyrics to OKAMOTO'S song "For You" express feelings of detachment from oneself and a desire to escape from the burdens and expectations of life. The opening lines suggest a willingness to completely change one's appearance and cut ties with their past self. The idea of living without any knowledge or awareness is portrayed as a way to achieve a blissful death.


The next lines touch upon the trade-off between cheap comfort and sacrificing one's integrity. The singer reflects on the paradox of knowingly hurting things that shouldn't be hurt but being unable to quit or lose themselves in their passions. They continue to pursue their dreams even while running away, suggesting a sense of determination and dedication.


The lyrics then mention the transition of seasons beyond the morning sunrise, symbolizing change. However, the singer hesitates to call these moments "memories" to avoid their eventual end or loss. They ponder the reason for the constant presence of loneliness in their seemingly trivial and purposeless daily life, fearing the rejection and disdain of others. Despite this fear, they consciously try to compensate with kindness and understanding.


The following lines express the frustration of striving to become the desired version of oneself but instead becoming something different. The invisible scars etched onto their body, without any piercings or tattoos, highlight the struggle to change and the reminder that they are ultimately incapable of transformation. These circumstances are relentlessly confronted and confronted.


In the final part, the singer acknowledges the importance of leaving a mark in someone's life, even if it's just one word. They express a willingness to dedicate their whole life for that purpose, emphasizing the significance of their words and their desire to be heard and remembered.


Line by Line Meaning

髪を切ろう 服も捨ててしまおう
Let's cut our hair and throw away our clothes


これきり自分とはもう縁を切ってしまおう
Let's sever ties with our past selves


何も知らないまま 生きれたらいいよな
It would be nice to live without knowing anything


その方が幸せな死に方だと思った
I thought that would be a happier way to die


安い安心と引き換えにしたのさ 正しさなど皆捨てていくもの
I exchanged cheap comfort for it, throwing away things like righteousness


傷つけちゃいけないものを傷つけて それでも辞められず夢中で
I hurt things I shouldn't hurt, but still can't stop, being completely absorbed


逃げながらもただやり続けてた
I kept going, even while running away


朝焼けの向こうで季節が 変わる匂い少しだけしていた
There was just a hint of the scent of the seasons changing beyond the sunrise


思い出と呼んでしまえばきっと 終わってしまうから呼ばない
If I were to call it a memory, it would surely come to an end, so I don't call it that


他愛のない 日々には理由のない
In these trivial days, there is no reason


孤独が付き纏っているのはなぜなんだろう?
I wonder why loneliness follows me?


嫌われてしまうのが 何より怖いから
Because being hated is what I fear the most


優しさで埋め合わせようとしてるのわかって
I understand that I'm trying to make up for it with kindness


なりたい自分に近づこうとして 違うものに成り果ててしまって
I tried to get closer to the person I wanted to be, but ended up becoming something different


ピアスもタトゥーもないこの身体に 刻まれた見えない傷跡
In this body without piercings or tattoos, there are invisible scars engraved


変わろうとしても変われないことを 突きつけてくる
It confronts me with the fact that I can't change even if I try


あなたの人生の1ページに 俺の言葉1つ残せるなら
If I can leave one of my words on a page of your life


その為に一生掛けてもいいな これくらい言わせてくれ
I'm willing to spend my whole life for that, let me say this much


今でも俺はここにいて あの頃と同じ夢見てるよ
Even now, I'm here, dreaming the same dream as back then


人の便りでいつか届いた時 あなたは笑ってよ
When news of me reaches you someday, just smile




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Sho Okamoto, Kouki Okamoto

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

バラン後藤

見た目、話し方、立ち振る舞い、全てがお洒落。
無理して頑張って作ったオシャレでもなければ、嫌味なオシャレでもない本物のお洒落さん。格好良すぎる。

あたし

@_ そうそう!

_

@あたし めっちゃ分かります、悪い意味じゃなく裕福なシティボーイの空気感ですね笑

あたし

これが東京の私立出身の独特な垢抜け方なんですよねー。
同じレコード会社の某地方出身のバンドの彼らにはこの雰囲気や余裕やオシャレ感は絶対出せないし、この先何年東京に住んでも追いつけるものでもない。こればっかりは仕方ないことなんですよ。

gigi

本物のお洒落のとこだけカタカナじゃなくしてるのお洒落だね

marum.

土臭いけど(いい意味で)オシャレっていう

4 More Replies...

Miran Maryunea

まだまだ全然評価が追いついてないバンド筆頭じゃないだろうか
更新の続け方や曲の趣味が良すぎるのだろうか
良くも悪くも下品さが全くないんだよな

_

でも、ライブ行くと若い人多いんですよね。いわゆる邦ロック〜みたいに中学生とか10代の子が多い感じではないですけど、20代くらいの若者はたくさんいます。
こういう音楽好きな人きっともっといるはずなのに、耳に入る機会少ないのかなと思ったり、、

あぷりこっとん

ベースがちゃんと聞こえるのが好きだわ

m y

OKAMOTO'Sの、曲や演奏技術やパフォーマンスはもちろん、テンションがちょうど良く普通なところがとても好きです。😂
変にテンションが高かったり煽る系だったり、逆にやけに落ち着きすぎてたり声が小さかったり、めちゃくちゃ礼儀正しかったり、そういう人たちはそういう人たちでいいけど、個人的にOKAMOTO'Sのこの感じがちょうど良くて好きです。笑

More Comments

More Versions