Pink Moon
OKAMOTO'S Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

I was runin' outa buttery
君から電話来て
まだ話し足りなくて
早く家に帰りたい
全部どうでもいいな
好きも嫌いもいらない
俺は賢いバラフライ
飛んで火に燃やされたい ah

サックスフォン月夜にこのムード
一瞬迷って羽を広げ
暗闇に 音立てて 月まで飛んでけそうなこのミッドナイト

Ah

I was tryin' to call your telephone
君の電話はいつも
充電が切れてる
いつ帰ってくるの?
俺も散歩に出るよ
いつも通りの道を
いつもと違く歩く
音楽でも聴いて ah

サックスフォン月夜にこのムード
一周回って楽しくなって
月だけに 見つかって しまった僕ら2人のバカンス

Ah





こんな時偶然誰かに
会えたらいいのに誰もいない

Overall Meaning

The lyrics of OKAMOTO'S Pink Moon depict the singer's restlessness and desire for connection. In the first verse, the singer receives a phone call from someone they like, but the conversation ends too soon, leaving them wanting more. They express a feeling of detachment from everything around them, not caring about likes or dislikes, and fantasize about being a "wise butterfly" that willingly burns in a fire. The second verse shows the singer's attempt to reach out to the person they like again, but without success. They go for a walk, seeking solace in music and the nighttime ambiance, and wish for a chance encounter with someone to break their solitude.


The song's chorus features a saxophone solo that creates a moody atmosphere as the singer imagines soaring towards the moon. They feel exhilarated by the idea of taking off, spreading their wings, and releasing themselves from mundane worries. The second time the chorus appears, the tone shifts to a more optimistic one, as the singer and their loved one find themselves on a midnight vacation, sharing a special moment.


Pink Moon portrays a sense of yearning for connection and freedom. While the first verse is melancholic, the chorus evokes a dreamlike state that suggests hope and the possibility of finding happiness. The song's themes of escapism and the desire for a transcendental experience resonate with the listener and create a sense of intimacy.


Line by Line Meaning

I was runin' outa buttery
I have run out of things to say, my conversation has become stale and uninteresting.


君から電話来て
You called me on the phone.


まだ話し足りなくて
I still have more to say, I am not done talking.


早く家に帰りたい
I want to go back home quickly.


全部どうでもいいな
Nothing matters to me anymore, I am indifferent to everything.


好きも嫌いもいらない
I do not need love or hate, I am content with being alone.


俺は賢いバラフライ
I am a wise butterfly, a creature of beauty and transformation.


飛んで火に燃やされたい ah
I want to fly high and burn brightly, even if it means I might get hurt.


サックスフォン月夜にこのムード
The mood of this moonlit night is set by the saxophone music.


一瞬迷って羽を広げ
For a moment I hesitate, then I spread my wings and take off.


暗闇に 音立てて 月まで飛んでけそうなこのミッドナイト
In the darkness I make some noise and it feels like I could fly all the way to the moon on this midnight.


Ah
Expressing a sense of wonder and awe, almost like a sigh.


I was tryin' to call your telephone
I attempted to call you on the phone.


君の電話はいつも
Your phone is always...


充電が切れてる
...dead or out of battery.


いつ帰ってくるの?
When are you coming back?


俺も散歩に出るよ
I am also going for a walk.


いつも通りの道を
Taking the usual path.


いつもと違く歩く
But walking in a different way than usual.


音楽でも聴いて ah
Listening to some music or something, ah.


サックスフォン月夜にこのムード
The mood of this moonlit night is set by the saxophone music.


一周回って楽しくなって
After going around in circles, I become amused.


月だけに 見つかって しまった僕ら2人のバカンス
We two fools found ourselves only under the moon on this vacation.


Ah
Expressing a sense of wonder and awe, almost like a sigh.


こんな時偶然誰かに
At times like this, by chance...


会えたらいいのに誰もいない
...it would be nice to meet someone, but there is no one around.




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Sho Okamoto, Kouki Okamoto

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions