When the Music's Over
OKAMOTO'S Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

また誰か いなくなっていった
世の中が ダメになっている
コメンテーターが 叫ぶように言った
そんなことより 君に会いたいな
君に会いたい 君に

息してると 金がかかるもんだ
良いニュースなんて いつが最後だっけ?
テレビから 流れてるミュージック
そんなことより 君に会いに行こう
会いに行こう

When the music's over
終わりがいつかわからないけど (when the music's over)
リズムに乗って 隣見て 同じように揺れてた
君のシャドウ 愛しく想うよ
When the music's over
いつかキスも数えられないくらい (when the music's over)
2人にだけわかることさ 夜の終わりに
微睡みのロマンチックミュージック

また誰か いなくなっていった
まだ音楽は流れてるのに
聴こえているのは 俺だけなのかも
未来が不安な 人ばかりだな

切なさは扉を
(蹴破ることなどしないさ隙間から)
そっと忍び込んでは
(耳元で囁き合ってる)

When the music's over
静寂ははまるで映画のフィナーレ (when the music's over)
灯りがつくまではずっと夢の続きさ
メロウなフィードバック 浸ってたいぜもっと
When the music's over
いつかキスが何かの合図みたいに (when the music's over)




2人をこの世界からも切り離してくれたら
永遠に消えないミュージック

Overall Meaning

In these lyrics, the singer reflects on the state of the world and the longing they feel for someone they miss. The first verse begins with the observation that someone has left again, and that the world is deteriorating. They mention how commentators on TV are shouting about these problems, but they would rather see the person they miss. The repetition of the phrase "君に会いたいな" emphasizes their desire to meet this person.


The second verse talks about how just breathing costs money, highlighting the struggles and expenses of daily life. They question when was the last time they heard any good news, and how the music on TV is more captivating than these problems. They express their intention to go and meet the person they miss, emphasizing their desire to do so.


The chorus "When the music's over" suggests uncertainty about when things will end but focuses on the shared moments and emotions experienced while listening to music together. The singer mentions the allure of their loved one's shadow, expressing their affection for them. They mention that someday, they won't be able to count the number of kisses they've shared, and that only they understand the things they share at the end of the night, amidst a romantic dream-like atmosphere.


The third verse returns to the observation that someone else has left, despite the music still playing. The singer wonders if they are the only one who can hear it, implying a feeling of isolation. They note that there are many people who feel anxious about the future, further emphasizing the troubled times they are living in.


The bridge suggests that the singer navigates through their sadness and enters it gently, like slipping through a gap in a door. They whisper to each other, symbolizing an intimate connection.


The final chorus again emphasizes the uncertainty of when the music will end, drawing a parallel with the silence after a movie ends. The singer describes the silence as a dream-like continuation, awaiting the moment when the lights come back on. They express their desire to immerse themselves even further in the mellow feedback of this romantic music. The lyrics end with the wish of being separated from this world through a kiss, with the hope that this music will never fade away.


Line by Line Meaning

また誰か いなくなっていった
Once again, someone has disappeared


世の中が ダメになっている
The world is falling apart


コメンテーターが 叫ぶように言った
As commentators shout loudly


そんなことより 君に会いたいな
But more than that, I want to see you


君に会いたい 君に
I want to meet you, to be with you


息してると 金がかかるもんだ
It costs money just to breathe


良いニュースなんて いつが最後だっけ?
When was the last time we had good news?


テレビから 流れてるミュージック
The music that flows from the television


そんなことより 君に会いに行こう
But more than that, I want to go see you


会いに行こう
Let's go meet each other


When the music's over 終わりがいつかわからないけど (when the music's over)
When the music's over, even though we don't know when it will end


リズムに乗って 隣見て 同じように揺れてた
Riding the rhythm, looking at each other, swaying in the same way


君のシャドウ 愛しく想うよ
I cherish your shadow, I think of you with love


いつかキスも数えられないくらい (when the music's over)
One day, we won't be able to count the number of kisses


2人にだけわかることさ 夜の終わりに
Something that only the two of us understand, at the end of the night


微睡みのロマンチックミュージック
Romantic music in a state of half-sleep


また誰か いなくなっていった
Once again, someone has disappeared


まだ音楽は流れてるのに
Even though the music is still playing


聴こえているのは 俺だけなのかも
Maybe I'm the only one who can hear it


未来が不安な 人ばかりだな
Everyone is anxious about the future


切なさは扉を (蹴破ることなどしないさ隙間から)
Sadness enters through the cracks, without breaking the door


そっと忍び込んでは (耳元で囁き合ってる)
Quietly sneaking in, whispering in your ear


When the music's over 静寂ははまるで映画のフィナーレ (when the music's over)
When the music's over, the silence is like the finale of a movie


灯りがつくまではずっと夢の続きさ
Until the lights come on, it's still the continuation of a dream


メロウなフィードバック 浸ってたいぜもっと
I want to be immersed in mellow feedback even more


いつかキスが何かの合図みたいに (when the music's over)
One day, kisses will be like a signal


2人をこの世界からも切り離してくれたら
If it could separate the two of us from this world


永遠に消えないミュージック
Music that will never disappear




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Sho Okamoto, Kouki Okamoto

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions