Quand Les Hommes Vivront D'amour
Offenbach Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quand les hommes vivront d'amour
Il n'y aura plus de misère
Et commenceront les beaux jours
Mais nous, nous serons morts mon frère

Quand les hommes vivront d'amour
Ce sera la paix sur la Terre
Les soldats seront troubadours
Mais nous, nous serons morts mon frère

Dans la grande chaîne de la vie
Où il fallait que nous passions
Où il fallait que nous soyons
Nous aurons eu la mauvaise partie

Quand les hommes vivront d'amour
Il n'y aura plus de misère
Peut-être song'ront-ils un jour
A nous qui serons morts mon frère

Mais quand les hommes vivront d'amour
Qu'il n'y aura plus de misère
Peut-être song'ront-ils un jour
A nous qui serons morts mon frère

Nous qui aurons aux mauvais jours
Dans la haine et puis dans la guerre
Cherché la paix, cherché l'amour
Qu'ils connaîtront alors mon frère

Dans la grand' chaîne de la vie
Pour qu'il y ait un meilleur temps
Il faut toujours quelques perdants
De la sagesse ici-bas c'est le prix

Quand les hommes vivront d'amour
Il n'y aura plus de misère
Et commenceront les beaux jours
Mais nous, nous serons morts mon frère

Quand les hommes vivront d'amour
Ce sera la paix sur la terre




Les soldats seront troubadours
Mais nous, nous serons morts mon frère

Overall Meaning

"Quand les hommes vivront d'amour" is a song by Offenbach that speaks to human hope for a time when there is no poverty or war, and people will live in peace and love. The song starts with the statement that once people start to live in love, the world will be free of poverty, and good days will begin. The song continues to state that even in this ideal world, there is still a poignancy for those of us who have passed, as the lyrics repeat, "But we will be dead, my brother." The sense of loss expressed in these lyrics is universal, as the singer asserts that even with a world without war and poverty, we will always mourn those who have passed on.


The song's verses point out that the world is a chain of being, where one person's struggle is connected to others, and that some must suffer for others to enjoy a better life. While imagining a world of peace, love, and joy, the lyrics assert that this will only be possible when we learn to love and care for all, regardless of race, religion, or country. The final verse is one of resolution - the singer is urging us all to work for a world where everyone lives in harmony and respect for one another.


Line by Line Meaning

Quand les hommes vivront d'amour
When men live with love


Il n'y aura plus de misère
There will be no more misery


Et commenceront les beaux jours
And the beautiful days will begin


Mais nous, nous serons morts mon frère
But we, my brother, will be dead


Ce sera la paix sur la Terre
There will be peace on earth


Les soldats seront troubadours
Soldiers will be troubadours


Dans la grande chaîne de la vie
In the great chain of life


Où il fallait que nous passions
Where we had to pass through


Où il fallait que nous soyons
Where we had to be


Nous aurons eu la mauvaise partie
We will have had the bad part


Peut-être song'ront-ils un jour
Perhaps they will think one day


A nous qui serons morts mon frère
Of us who will be dead, my brother


Nous qui aurons aux mauvais jours
We who in bad days


Dans la haine et puis dans la guerre
In hatred and then in war


Cherché la paix, cherché l'amour
Sought peace, sought love


Qu'ils connaîtront alors mon frère
That they will then know, my brother


Pour qu'il y ait un meilleur temps
So that there may be a better time


Il faut toujours quelques perdants
There must always be some losers


De la sagesse ici-bas c'est le prix
Wisdom on this earth has its price




Contributed by Ellie E. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Ivo Chagas

Je suis brésilien, mais j'aime cette chanson québécois, sourtout dans la voix de Gerry. 

Joao Paulo Rabelo

Ivo Chagas Je suis brésilien aussi et chaque jour j'aime plus la musique québécoise.

Jean-Pierre Ousset

Un superbe Mec, certaines de ses chansons te tournent les trippes !

Francine Labrosse

tellement belle cette chanson....merci jerry

Lynn Nickerson

J'adore cette chanson!

capouette

un vrai Québécois. RIP Gerry

Renaud Guénette

Merri Gerry. Tu auras su faire revivre ce classique. J'ai connu la première version avec Raymond.

Silver Back

Trop fort Gerry !

danny barriault

repose en paix....

Peter bossé

Merci mon Gerry ont t'aimera toujours mon rocker

More Comments

More Versions