Girl
P.S. Soul Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Yeah I didn't bring to be here, to make my friend

グラス合わせて party down
飲み干して踊ろう turn it on yeah
沸き上がるメインフロア
きみ照らすミラーボール
不意に釘づけ まるでスローモーション yeah
揺れる人波
浮かんでは沈む your smile
ヒカリとリズムの悪戯
もっと近くへ turn and step it
手招く運命の香り
ひとつに重なる視線

Catching your eyes
You're just catching my eyes
You're gorgeous

My dream girl
動き出したラブストーリー
Baby be my love, be my love ooh
My dream girl
この奇跡に溺れたい
It's burnin' love, burnin' love ooh

縮む距離 高鳴る heart beat
掻き消すように party is goin' on
誘ったバーカウンター
その瞳の琥珀色
平常心保てない my emotion

気のない素振り (no no)
探る本音 クールに smile
天使と悪魔の悪戯
そっと触れて確かめる feelin'
うつむく頬 薄紅色に変わり
自然に寄せ合う肩

Do you have any moment?
I wanna know you more
Seriously

My dream girl
動き出したラブストーリー
Baby, be my love, be my love ooh
My dream girl
この奇跡に溺れたい (奇跡に溺れたい)
It's burnin' love, burnin' love ooh

その上目遣いで
踊るのやめないで
揺れる姿 beautifully
のめり込む deeply
もし男がいたら (oh no) 誰かの女なら (no)
思わず引き寄せて

Do you want me?
I want
Forget about it, c'mon

My dream girl (dream girl)
動き出したラブストーリー (come on come on)
Baby, be my love, be my love ooh
My dream girl
この奇跡に溺れたい (奇跡に溺れたい)
It's burnin' love, burnin' love ooh
It's burnin' love
Dream girl, dream girl

Baby, be my love, be my love ooh
Dream girl




Your my dream girl, your my dream girl
It's burnin' love, burnin' love ooh

Overall Meaning

The song "Best Friend's Girl" by P.S. Soul depicts a complicated love story where the singer is in love with his best friend's girlfriend, who reciprocates his feelings. The lyrics speak of the dilemma faced by the singer, who feels guilty about having such feelings and moreover, feels hopeless from confessing his love. The opening lines of the song "誰よりも好きなのに / 誰も知らない My love to you" translates to "I love you more than anyone else, yet my love for you is a secret that no one knows." This line sets the tone for the rest of the song, indicating the hidden feelings of the singer.


The singer expresses his desire to be with her, possibly by stealing her from his best friend, but feels he cannot express his emotions as they might ruin their present relationship. The line "でもこみあげる想いを / もし口にしたら その途端にすべて / 消えちゃいそうで" translates to "But if I were to let out my pent up feelings / I feel like they would all disappear immediately." This shows the internal struggle the singer is facing with his feelings and the consequences of expressing them.


The song carries a melancholic and regretful tone throughout, emphasizing the bittersweet nature of the situation with the hopelessness of it all. The lyrics "行く先のないこの情熱は / 夜がきたら Cryin' out" translate to "This passion without a destination / Will eventually lead to crying out in the night." This line symbolizes the sheer helplessness of the singer, who is stuck in a situation where he cannot express his love.


Overall, the song portrays the complexities of love and friendship, expressing emotions of guilt, sorrow, and unrequited love.


Line by Line Meaning

誰よりも好きなのに
Even though I love you more than anyone,


誰も知らない My love to you
my love for you is a secret no one else knows,


君だけを見ているよ だけど
I am only looking at you, but


You're my best friend's girl
you are my best friend's girlfriend.


ふっと ため息つく君
You sigh softly,


そっと さりげなく見てると
and when I watch you secretly,


もっと 近づきたい ぎゅっと抱きしめたい
I want to get closer to you, hold you tight,


許されるならば
if only it were allowed.


君を奪いたい
I want to take you away,


でも こみあげる想いを
but the emotions that rise up in me


もし 口にしたら その途端にすべて
might disappear the moment that I confess my love.


消えちゃいそうで


君が伸ばすその右手は
The hand you stretch out


Hmm 僕のものじゃない
is not mine, hmm,


あいつのこと 嬉しそうに (no, no)
you seem happy talking about that guy, no, no.


はしゃいで話すんだね


風よ運んでおくれ
Wind, please carry


僕が歌う Sweet love song
the sweet love song I sing


君だけに届けたい だけど
I want it to reach only you, but


You're my best friend's girl
you're my best friend's girl.


そっと 花が散るように
Softly, like flowers falling,


この僕だけの秘密も
my secret that's only mine


きっと 時間がたてば
will surely turn into a nostalgic memory


懐かしい想い出に変わるんだろう


そんなふうに笑わないで
Please don't laugh at me like that,


Please 胸がいたいよ
please, it hurts my heart.


見た目よりもずっと僕は (no, no)
I am much more cowardly than I appear, no, no.


臆病 気づかないで
Don't notice my fear.


月よ照らしておくれ
Moon, please shine


君を想う My foolish heart
on my foolish heart that thinks of you.


心だけ抱きしめよう だって
I'll hold onto my heart, because


You're my best friend's girl
you're still my best friend's girl.


みんなに僕の心の中を
If I were to show everyone what's in my heart,


すべて見せたら 誰か傷つく
someone would surely get hurt.


行く先のないこの情熱は
This passion with no place to go


夜がきたら Cryin' out
will lead me to cry out at night.


誰よりも好きなのに
Even though I love you more than anyone,


誰も知らない My love to you
my love for you is a secret no one else knows,


君だけを見ているよ だけど
I am only looking at you, but


You're my


鳥よ伝えておくれ
Birds, please convey


僕がささやく "I love you"
the words "I love you" that I whisper


君だけには言えない そうさ
but I can't say them to you alone.


You're my


You're my best friend's girl
you're my best friend's girl.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Ally, Takanori, Sirius, Moonchild, Big-F, T-SK

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@tomies4035

Przepiękny głos, fantastyczna osobowość. Jeśli ktoś coś wie na temat koncertów Pani Patrycji, dajcie tu znaka:)

@zdzisawkonopka6154

Klasa!

@purplewoman666

świetnie:)

@xsharteex

Pro^^

@Asia-op5ld

świetny głos :) !!!
P.S. gdzie był kręcony teledysk ?

More Versions