Caruso
Passengers & Luciano Pavarotti Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
E tira forte il vento
Su una vecchia terrazza
Davanti al golfo di Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza
Dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Vide le luci in mezzo al mare
Pensò alle notti là in America
Ma erano solo le lampare
E la bianca scia di un'elica
Sentì il dolore nella musica
Si alzò dal pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembrò più dolce anche la morte
Guardò negli occhi la ragazza
Quegli occhi verdi come il mare
Poi all'improvviso uscì una lacrima
E lui credette d'affogare
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Potenza della lirica
Dove ogni dramma è un falso
Che con un po' di trucco e con la mimica
Puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano
Così vicini e veri
Ti fan scordare le parole
Confondono i pensieri
Così diventa tutto piccolo
Anche le notti là in America
Ti volti e vedi la tua vita
Come la scia di un'elica
Ma sì, è la vita che finisce
Ma lui non ci pensò poi tanto
Anzi si sentiva già felice
E ricominciò il suo canto
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene, sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
È una catena ormai
Che scioglie il sangue dint'e vene (dint'e vene)
The lyrics of "Caruso" by Luciano Pavarotti and U2's Passengers (Brian Eno and U2 members) tell a poignant and emotional story. The song is about a man who stands on an old terrace overlooking the Gulf of Sorrento, where the sea glistens and the wind blows forcefully. In this setting, the man embraces a girl who has just finished crying, and as he clears his voice, he starts singing.
The lyrics express a deep affection, as the man tells the girl, "Te voglio bene assai, Ma tanto tanto bene, sai" (I love you so much, Oh, so much, you know). It's a strong chain that flows through their veins, representing an immutable and fervent love they share.
In the following verses, the man sees lights shimmering in the middle of the sea and reminisces about nights in America. However, what he believed to be lights turned out to be just fishing lanterns and the white trail of a propeller. He feels the pain within the music and rises from the piano. But when he sees the moon emerge from behind a cloud, even death seems sweeter to him.
The man looks into the girl's eyes, describing them as green as the sea. Suddenly, a tear falls from her eyes, making him think that he's drowning. These intense emotions showcased through the tears evoke a sense of profound vulnerability and connection.
The lyrics then delve into the power of opera (lirica) and how it can transform falsehoods into realities through makeup and acting. It reflects the idea that the stage allows performers to become someone else entirely. But amidst this glamour, the power of two genuine and close eyes can make everything else seem insignificant. They make the man forget his words and confuse his thoughts.
Everything seems to shrink and become trivial, even the nights in America. He turns and sees his own life, comparing it to the white trail of a propeller, suggesting that his life is fleeting just like the wake left behind by a passing ship.
The song concludes by acknowledging that life eventually ends, but the man doesn't dwell on this fact. Instead, he feels a sense of joy and happiness within himself and starts singing again. The love he feels for the girl remains strong, an unbreakable chain that continues to flow through their veins.
In summary, "Caruso" conveys a deeply emotional story about a man's love for a girl, the pain he experiences, and the power of music and love to bring joy amidst the transience of life. The lyrics are filled with powerful imagery and portray the raw emotions felt by the characters.
Line by Line Meaning
Qui dove il mare luccica
Here where the sea shimmers
E tira forte il vento
And the wind blows strongly
Su una vecchia terrazza
On an old terrace
Davanti al golfo di Surriento
Facing the Gulf of Sorrento
Un uomo abbraccia una ragazza
A man embraces a girl
Dopo che aveva pianto
After she had cried
Poi si schiarisce la voce
Then his voice clears
E ricomincia il canto
And he starts singing again
Te voglio bene assai
I love you so much
Ma tanto tanto bene, sai
But oh so very well, you know
È una catena ormai
It's a chain now
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
That melts the blood in the veins, you know
Vide le luci in mezzo al mare
He saw the lights in the middle of the sea
Pensò alle notti là in America
He thought about the nights in America
Ma erano solo le lampare
But they were just the lamps
E la bianca scia di un'elica
And the white wake of a propeller
Sentì il dolore nella musica
He felt the pain in the music
Si alzò dal pianoforte
He got up from the piano
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
But when he saw the moon come out from a cloud
Gli sembrò più dolce anche la morte
Even death seemed sweeter to him
Guardò negli occhi la ragazza
He looked into the girl's eyes
Quegli occhi verdi come il mare
Those green eyes like the sea
Poi all'improvviso uscì una lacrima
Then suddenly a tear came out
E lui credette d'affogare
And he believed he was drowning
Potenza della lirica
The power of the lyric
Dove ogni dramma è un falso
Where every drama is a falsehood
Che con un po' di trucco e con la mimica
That with a bit of trickery and mimicry
Puoi diventare un altro
You can become someone else
Ma due occhi che ti guardano
But two eyes that look at you
Così vicini e veri
So close and real
Ti fan scordare le parole
They make you forget the words
Confondono i pensieri
They confuse the thoughts
Così diventa tutto piccolo
So everything becomes small
Anche le notti là in America
Even the nights there in America
Ti volti e vedi la tua vita
You turn around and see your life
Come la scia di un'elica
Like the wake of a propeller
Ma sì, è la vita che finisce
But yes, it's life that ends
Ma lui non ci pensò poi tanto
But he didn't think about it much
Anzi si sentiva già felice
In fact, he already felt happy
E ricominciò il suo canto
And he started singing again
Te voglio bene assai
I love you so much
Ma tanto tanto bene, sai
But oh so very well, you know
È una catena ormai
It's a chain now
Che scioglie il sangue dint'e vene, sai
That melts the blood in the veins, you know
Te voglio bene assai
I love you so much
Ma tanto tanto bene sai
But oh so very well, you know
È una catena ormai
It's a chain now
Che scioglie il sangue dint'e vene (dint'e vene)
That melts the blood in the veins (in the veins)
Lyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Lucio Dalla
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@mauriziomorales5303
M è piaciuto da sempre questa canzone di Lucio Dalla, adesso sulla voce di Luciano Pavarotti, grazie mille signore Vincenzo.