1) Saint Andre from France.<… Read Full Bio ↴There are multiple artists under this name.
1) Saint Andre from France.
2) Saint Andre from Perú.
1) Saint André est né au prélude du printemps 2004.
Derrière Saint André se cache Jean-Charles Santini un jeune Corse de 28 ans, originaire du village de Saint André.
Auteur compositeur, guitariste et pianiste, Jean Charles est également un chanteur à la voix très personelle.
Pratiquant une Pop Rock efficace et riches d’influences très diverses allant de Sophia à Jean Louis Murat en passant par Les innocents, The divine comedy et Miossec, Saint André nous met le coeur à l’envers, le nez dans les étoiles et le corps en partance sur le sentier des vacances.
Les ambiances lead back et aérées du groupe associées au coté faussement naïf de son leader séduisent immédiatement. En été de cette même année, le groupe enregistre sa première maquette. Cette démo leur ouvre les portes du concours « Musique à la Française 2005 » à Bruxelles, où ils figurent parmi les lauréats.
Saint-André vient de terminer l'enregistrement de son premier album « Le Grand Soir » réalisé par Ian Caple, producteur entre autre des Tindersticks, Tricky, Alain Bashung, Higelin...
Premier single de cet album est « Un Autre Que Moi »
2) Saint Andre es un músico peruano residente en Argentina que busca difundir su música (canciones propias, y covers de indie, pop rock, rock nacional, blues y baladas) y romper todos los escenarios posibles, hasta llenar el Luna Park y más.
Le printemps
Saint André Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
N'a rien d'un enfer
Ni rien d'un paradis
La Terre où j'ai grandi
Souffre plus qu'elle ne crie,
Des hommes qu'elle enterre,
Des hommes et leur folie
Que les feuilles tombent
Rien d'anormal
Les voir succomber sous le froid glacial
Mais l'hécatombe
Les grandes rafales
N'épargnent plus même un gilet pare-balles
Cusi vénerà di veranu
Cusi vénerà di veranu
Glacé par le vent qu'emporte l'hiver
Assis sur un banc j'attends le printemps
Glacé par le vent qu'emporte l'hiver
Assis sur un banc j'attends le printemps
Je veux croire aux saisons
Voir le cycle de la vie
L'emporter pour de bon
Sur l'île où j'ai grandi
Je veux voir les fleurs
Recouvrir le goudron
Réchauffer les cœurs
Et s'il est un rapport de force
Entre gangsters et population
Sache que mes poings de petit corse
Seront à jamais plus forts que le plomb
Cusi vénerà di veranu
Cusi vénerà di veranu
Glacé par le vent qu'emporte l'hiver
Assis sur un banc j'attends le printemps
Glacé par le vent qu'emporte l'hiver
Assis sur un banc, j'attends le printemps
Assis sur un banc, j'attends le printemps
The lyrics of Saint André's song Le printemps talk about the struggles of the place where he grew up. He describes it as neither a heaven nor a hell, but a place that has suffered from the madness of men that it has buried. The Earth is suffering more than it is screaming, and the men's folly is taking a toll on it. The falling leaves are nothing out of the ordinary, but the casualties caused by the huge gusts of wind have even stopped sparing bulletproof vests.
Despite all the chaos, the singer wants to believe in the seasons and the cycle of life. He wants to see the flowers bloom and cover the asphalt road while warming up people's hearts. He wants to see the report of force between the gangsters and the population change, and he declares that his fists, as a small Corsican boy, will always be more potent than the lead. The repeated chorus talks about how he waits for the spring while being frozen on a bench in winter.
The song's lyrics are a poignant commentary on the need for change and hope even in the darkest of times. Saint André's voice and his poetic lyrics express that even when everything around us seems lost, there is always a chance for renewal and rebirth.
Line by Line Meaning
La Terre où j'ai grandi
The land where I grew up
N'a rien d'un enfer
Is neither hellish
Ni rien d'un paradis
Nor heavenly
Souffre plus qu'elle ne crie,
Suffers more than it cries,
Des hommes qu'elle enterre,
Burying men,
Des hommes et leur folie
Men and their folly
Que les feuilles tombent
Falling leaves
Rien d'anormal
Nothing abnormal
Les voir succomber sous le froid glacial
Watching them succumb to the icy cold
Mais l'hécatombe
But the carnage,
Les grandes rafales
The big gusts of wind
N'épargnent plus même un gilet pare-balles
Not even sparing a bulletproof vest
Cusi vénerà di veranu
This is how summer will come
Cusi vénerà di veranu
This is how summer will come
Glacé par le vent qu'emporte l'hiver
Frozen by the winter-borne wind
Assis sur un banc j'attends le printemps
Sitting on a bench, I wait for spring
Je veux croire aux saisons
I want to believe in the seasons
Voir le cycle de la vie
See the cycle of life
L'emporter pour de bon
Win it for good
Sur l'île où j'ai grandi
On the island where I grew up
Je veux voir les fleurs
I want to see the flowers
Recouvrir le goudron
Covering the asphalt
Réchauffer les cœurs
Warming the hearts
Et s'il est un rapport de force
And if there is a power struggle
Entre gangsters et population
Between gangsters and the population
Sache que mes poings de petit corse
Know that my fists as a little Corsican
Seront à jamais plus forts que le plomb
Will always be stronger than lead
Assis sur un banc, j'attends le printemps
Sitting on a bench, I wait for spring
Assis sur un banc, j'attends le printemps
Sitting on a bench, I wait for spring
Writer(s): FREDERIC SAVIO, JEAN CHARLES SANTINI
Contributed by Avery L. Suggest a correction in the comments below.
Khalid Mohamed
I do not understand French but your songs feel comfortable
Szponik Jean François
J’adore cette auteur
Il dit vraiment la réalité de notre vie
Data striée force CyberRaptor’Glider’X
Superbe chanson
Anne Frippiat
Magnifique texte plein de poésie et qui reflète la réalité Corse...J'ai hâte de découvrir l'album et de voir Saint-André le 5 novembre prochain à l'ancienne Belgique...
The kiri78
Amoureuse de cet auteur ❤
marie laure cimino
Trop bon j adore
Olivier Scheirlinckx
super chanson!!
Anne Frippiat
Belle soirée hier soir à Bastogne! Vivement la sortie de l'album...
Frédérique Robert
Tout à fait d'accord! C'était génial! :)