Dinero
Sikitiboom Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ji-ji
¡SikitiBooooooom!
(Esto es)
(SikitiBoom Boom)
([?] La la la)
(Dinero)
Nunca te ha hecho daño [?] el amoooor
Yo estoy acostumbrada a lo que es demasiado-ooooh
(Me gusta el olor del billete)
(Y con un fajo de [?])
[?] es 'mejol'
(Billulo, es lo que yo quiero)
Si ya te escuché, sacate la...
(Tarjeta)
Y si lo rechazo, tranquilo
(Manejo como cinco cuentas)
Las compras son la neta
(Yo llevo el palo que quiera-aaaaah-s)
Perlas y diamantes 'quielo' yo
Quiero pasear en tu convertible
(Yo ya estoy planeando lo que sigue)
Vamos a cenar a un lugar más 'fancy'
(A mi no me prende una chica fácil)
Yo-oooooohhh, no-oooooohhh
No puedo evitar
Me gusta que gastes tu dinero en mí
Solo en mí, solo en mí
(Mi reina)
Tú sabes lo que quiero-oooooh
(Son para ti mis quincenas)
¿Yo soy tu consentida, verdad?
(Obvio, princesa)
Comprame un vestido-oooooh
(A ver, date la media vuelta-aaaaaah)
Yo soy la dueña de tu 'colazón'
Quiero pasear en tu convertible
(Yo ya estoy planeando lo que sigue)
Vamos a cenar a un lugar más 'fancy'
(A mi no me prende una chica fácil)
Yo-oooooohhh, no-oooooohhh
No puedo evitar
Me gusta que gastes tu dinero en mí
Solo en mí, solo en mí
Yey, solo en mí
Me gusta que gastes tu dinero en míiiii
En mí, en mí, en mí
Solo en míiiiiiii
Me gusta que gastes tu dineeeero en mí
En mí, solo en míiiiiiii
Gasta tu dinero en mí
Gasta tu dine-
Gasta tu dinero en mí
Gasta tu dinero en mí
Gasta tu dine-
Gasta tu dinero en mí
Llevame a pasear en tu convertible
Gasta tu dinero en mí
Gasta tu dine-
Gasta tu dinero en míiiiii
Hey hey hey
Yeah yeah yeah
Oh yeah yeah
SikitiBoom boom boom boom boom
SikitiBoom, sikitiBoom
SikitiBoom boom boom boom
Gasta tu dinerp en mí
The lyrics to Sikitiboom's song "Dinero" are all about the love of money and how the singer enjoys having her partner spend his money on her. She speaks about being accustomed to excessive amounts of money and finding pleasure in the smell and feeling of cash. She also mentions her love for expensive items like pearls and diamonds.
Throughout the song, she asks her partner to buy her things like dresses and to take her to fancy restaurants. She reassures him that she is not a "easy" girl and knows what she wants. The chorus repeats the idea of her partner spending his money on only her and how much she enjoys it.
Despite the clear materialism and focus on money, the song seems to suggest that the singer values her relationship with her partner and sees herself as deserving of his financial attention. It's a fun and catchy song that highlights the feelings of many people when it comes to the love of money.
Overall, "Dinero" is a playful and upbeat song about enjoying the perks of a wealthy relationship and the excitement that comes with being showered with gifts and attention.
Line by Line Meaning
Yeah
Expression of affirmation and excitement
Ji-ji
Onomatopoeic sound, possibly expressing laughter
¡SikitiBooooooom!
A shoutout to the artist
(Esto es)
Translates to 'this is' in English; possibly an introduction to the song
(SikitiBoom Boom)
Another reference to the artist; possibly a signature tagline
([?] La la la)
Incomprehensible phrase, possibly serving as filler or to emphasize the music
(Dinero)
The focus topic of the song, 'money' in English
Nunca te ha hecho daño [?] el amoooor
Questioning whether love has ever caused any harm; expressing a desire for a positive relationship
(Sacate la feria)
Encouragement to spend money, roughly translating to 'take out your wallet' in English slang
Yo estoy acostumbrada a lo que es demasiado-ooooh
Comfortable with excess and extravagance, possibly referencing a lavish lifestyle
(Me gusta el olor del billete)
Expressing a fondness for the smell of money; suggestive of greed or materialism
(Y con un fajo de [?])
A mysterious phrase, possibly alluding to a large stack of money
[?] es 'mejol'
Unintelligible phrase, possibly using slang for 'better'
(Billulo, es lo que yo quiero)
Desire for money, translated to 'money is what I want' in Latin American slang
Si ya te escuché, sacate la...
Impatience for someone to spend money, with the ellipsis implying a curse word or phrase
(Tarjeta)
Suggesting the use of a credit card instead of cash
Y si lo rechazo, tranquilo
Assurance that the rejection of spending will not cause any issues or arguments
(Manejo como cinco cuentas)
Implying that the artist has control over multiple bank accounts, further emphasizing their familiarity with money
Las compras son la neta
Implying that shopping is the way to go, 'la neta' being slang for 'the truth' or 'the real deal' in Mexican Spanish
(Yo llevo el palo que quiera-aaaaah-s)
A boast about being able to buy whatever one wants, with the 'aaaaah-s' sound conveying excitement
Perlas y diamantes 'quielo' yo
Desiring expensive jewelry, with 'quielo' being a slang variation of 'quiero' (I want) in Dominican Spanish
Quiero pasear en tu convertible
Desire to ride in a luxurious automobile, possibly as a status symbol
(Yo ya estoy planeando lo que sigue)
A statement implying that the artist is always thinking ahead, particularly in terms of spending
Vamos a cenar a un lugar más 'fancy'
Suggesting an expensive and upscale restaurant for dinner
(A mi no me prende una chica fácil)
Stating that the artist is not easily swayed by love interests, particularly those who do not offer money or luxury
Yo-oooooohhh, no-oooooohhh
Vocalization of mixed feelings, interpreted as reluctance or hesitation
No puedo evitar
Admitting that the attraction to financial security is natural and hard to resist
Me gusta que gastes tu dinero en mí
A repeated sentiment throughout the song, indicating that the artist desires to be financially taken care of or pampered
Solo en mí, solo en mí
Emphasizing exclusivity of the financial attention and gifts, suggesting that the artist does not want to share with anyone else
(Mi reina)
Term of endearment, meaning 'my queen' in English
Tú sabes lo que quiero-oooooh
Confidently stating that the partner knows what the artist wants, possibly implying prior discussions or agreements
(Son para ti mis quincenas)
Directly stating that the artist's paychecks go towards the partner's expenses or gifts
¿Yo soy tu consentida, verdad?
Seeking affirmation that the artist is the partner's preferred companion, possibly to ensure continued financial attention
(Obvio, princesa)
Affirmative response indicating that it is obvious to the partner that the artist is their favorite, with 'princesa' meaning 'princess' in Spanish
Comprame un vestido-oooooh
Requesting the purchase of a dress, with the elongated 'oooooh' conveying excitement at the prospect
(A ver, date la media vuelta-aaaaaah)
Direction to turn around, possibly for the partner to admire the dress or other physical feature, with the 'aaaaaah' being a vocalization of approval or attraction
Yo soy la dueña de tu 'colazón'
Claiming ownership over the partner's heart or affection, with 'colazón' being a slang variation of 'corazón' (heart) in Dominican Spanish
(Gasta tu dinerp en mí)
Repetition of the earlier sentiment to spend money on the artist, but with a misspelling of 'dinero'
Yey, solo en mí
Exuberant expression of being the sole recipient of the partner's financial attention, with 'yey' being an exclamation of excitement
Llevame a pasear en tu convertible
Reiteration of the desire to ride in a luxury car, possibly as a key symbol of wealth and status
Gasta tu dine-
Interruption of the phrase 'gasta tu dinero en mí,' possibly for dramatic effect or to fill space in the music
Gasta tu dinero en mí
Final reiteration of the central phrase, emphasizing the artist's desire for financial pampering and attention
SikitiBoom boom boom boom boom
Repetition of the artist's name and a rhythmic sound, possibly to promote brand recognition or to create a catchy beat
SikitiBoom, sikitiBoom
Repetitive reference to the artist's name and tagline
Gasta tu dinero en míiiiii
Final statement of the song, summing up the artist's core desires and goals
Hey hey hey
Common interjection to signify excitement or enthusiasm
Yeah yeah yeah
Another repetition of an enthusiastic affirmation
Oh yeah yeah
Additional positive affirmation, with the inclusion of 'oh' possibly conveying surprise or admiration
Contributed by Leo R. Suggest a correction in the comments below.
Javier Martínez
hermoso video, motivador la verdad espero algun dia vuelvan.
Cristhian Guerra
Finalmente!!! Cuánto tiempo esperando el video :') valió la pena.
sikitiboom
Gracias!!
Pablo Arteaga
Son los mejores!!
urbanviceproduction
Me encanta el vídeo
pablo Arteaga
De lujo
Vxllntnz
Muy buena!
ratigan3
después de tanto tiempo....x fin está aki... yeeeeee!!!!
Ricardo Alemán
Excelente vídeo
sikitiboom
Gracias!!