Mirrors
Soma Saito Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ハレーション ふいに見えたよう
残響に手を伸ばし
黒白に染まりゆく
まばたきをするたびに
凍えていく
夢から醒めてもなお
哀しみを愛してる
怖いね さかさまの牢
ふたりで 結ばれた像はサッカード
まやかしてよ
偽者のぼくを
このまま騙していて
まなざせよ ねえ
Ah, ha
ひとりワルツを踊る
ねえもう一回ね
ね もう一回ね
全部終わりにするからさ
Ha 白昼夢に囚われ
ねえどんなんだっけ
ね どうだったっけ
鏡越し 笑うきみは誰?
哀しんでよ
哀しんでもいいよ
夢なら醒めないでよ
どこまでも お願い
いつかこんな気持ちさえも
忘れ 失くすさだめなら
それはそれでひとつの救いさ
影の音 深いそこへ
堕ちて
The lyrics of Soma Saito's song "mirrors" describe a sense of uncertainty and insecurity. The opening lines express a wavering, uncertain hatred that suddenly appears like a hallucination. The singer reaches out to the resonance of their emotions, which become dyed in shades of black and white. With each blink, they feel themselves growing colder. Despite experiencing sadness, the lyrics encourage embracing and loving that sadness. Even if they wake up from a dream, they will continue to cherish their sadness.
The lyrics introduce the idea of a reversed prison, where two people are bound together in a distorted image. The singer requests to be deceived by a fake version of themselves, as they gaze through the mirror. They mention dancing a solo waltz, expressing a desire to repeat it once more, ending everything in the process. They then ask what it was like, trapped in a daydream, and who is the person they see laughing through the mirror.
The lyrics emphasize the importance of embracing and cherishing sadness, even if it feels scary. They plead to never wake up from the dream, asking for it to continue endlessly. The repetition of "please" and the acceptance of losing even such feelings eventually becomes a form of salvation. The lyrics conclude by mentioning the deep abyss of the shadow's sound, suggesting a descent into the depths.
Line by Line Meaning
揺らいでいる 不確かな憎悪
Trembling with uncertain hatred
ハレーション ふいに見えたよう
Hallucination, as if suddenly seen
残響に手を伸ばし
Reaching out to the reverberation
黒白に染まりゆく
Being stained in black and white
まばたきをするたびに
Every time I blink
凍えていく
I freeze
哀しみを 哀しんでもいいよ
You can mourn for the sadness
夢から醒めてもなお
Even if waking up from a dream
哀しみを愛してる
I love the sadness
怖いね さかさまの牢
Scary, the upside-down prison
ふたりで 結ばれた像はサッカード
The statue bound by two is a jumbled image
まやかしてよ
Deceive me
偽者のぼくを
The fake me
このまま騙していて
Keep deceiving me like this
まなざせよ ねえ
Aim for it, hey
ひとりワルツを踊る
Dancing a solo waltz
ねえもう一回ね
Hey, one more time
ね もう一回ね
Hey, one more time
全部終わりにするからさ
Because we're ending everything
Ha 白昼夢に囚われ
Ha, trapped in a daydream
ねえどんなんだっけ
Hey, what was it like?
ね どうだったっけ
Hey, how was it?
鏡越し 笑うきみは誰?
Who are you laughing at through the mirror?
哀しんでよ
Mourn for it
哀しんでもいいよ
You can mourn for it
夢なら醒めないでよ
If it's a dream, don't wake up
どこまでも お願い
Anywhere, please
いつかこんな気持ちさえも
Someday, even these feelings
忘れ 失くすさだめなら
If forgetting and losing them is my fate
それはそれでひとつの救いさ
Then that is one form of salvation
影の音 深いそこへ
The sound of shadows, to a deep place
堕ちて
I fall
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Soma Saito
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@TheYunacat
This song has been living rent-free in my mind since its release. I couldn't help but make an English translation for it. So, for anyone interested, here you go.
English Translation:
Fluctuating, unstable hatred
Halation, suddenly visible
Reverberations reach out, fading to black and white
Each blink of an eye
Numbing
Sorrowful
Feeling the sorrow
Right!?
Even after waking from a dream
The sorrow, and the love
Fearing, the upside-down prison
Together, the knotted images are saccadic
Deceiving you, yes, for I am the imposter
Remain deceived, and look at me, won’t you!?
Come on!!
Dancing a lonely waltz
Come on, one more time, right?
Hey, one more time, right?
I will be the one to end it all
Trapped in a daydream
Come on, what kind of dream?
Hey, what kind of dream?
In the mirror, who is laughing?
Pity me, won’t you!?
It’s easy to pity me
Right!?
If this is a dream then don’t wake me, you understand!?
To the very end
Please!?
Someday, even this feeling
Forgotten, lost in vain
That’s a blessing in disguise, isn’t it?
The sound of shadows, into the deep
Plummeting
TRANSLATION NOTES:
1. He uses a lot of よ (yo), ねぇ/ね (ne), and other heavy emphasis (さ(sa), お願い(onegai), 愛してる(aishiteru) etc) to get his emotions across, so I chose to fill them in with things like "right!?" "wont you!?" "come on!" "hey" "yes" and "you understand!?"
2. Additionally, there are two English terms used: Halation and Saccade. They're surprisingly big words to use but I think they fit in a song like this. Halation is the white outer edge of a photo, so it could point at either a memory or a blinding white in anger. Saccade is a quick jerking movement (usually with the eyes), so the lyrics there most likely suggest quickly looking through photo memories, likely life memories (or relationship, if you see this song that way). I had to change saccade to saccadic to make it fit the text in English, but it's the same word regardless.
3. And uh, there's one part where he says 哀しみを愛してる which, the literal translation would be "Loving the sorrow," but the way he spaces it in how he says it makes me feel like it has a double meaning, so I went for the second meaning based on his spacing alone, separating the two into "The sorrow and the love" to emphasize "love" as he did (especially since he went for, you know, the biggest word in Japanese to mean love). I think this one line is conflicting itself, like a special type of anguish.
Feel free to correct me if my understanding is wrong. Japanese is my second language.
@user-rd1kb9jb8l
やっぱり壮馬くんの音楽は格別…
@user-yl1ls6ef1o
それな ( ᐛ )σ
@user-qd2hm4vn5i
うわぁぁぁ!声高ぇ!!綺麗!!
年々ビジュがよくなる最高壮馬
ごちそうさまです
@user-kr2ov2od6v
まさか声優の曲でこんなポストロックど真ん中の曲聴けるとは思わなかった。凄く好き。めちゃくちゃ良いですありがとう。サビがちゃんとノイジーなのも良い。
@user-es1cx8hz8i
壮馬くんの作る曲って、この世界観にずっと浸っていたいって思わせてくれる曲ばかりだよね
@user-me8sq9fd3v
初め→おあああ声高っっっ綺麗っっっ
サビ→ひいえええ鳥肌っっっ
全体的→うおおお最高が上回って最高すぎて最高です大好きですありがとうございます泣泣泣
@_alice_482
哀の表現が綺麗で何度も聴きたくなっちゃう曲。
歌声の儚さの中にも芯があるような気がして心が揺さぶられる。
@user-eg5el5qv2s
曲からも勿論分かるんですけど、MVになると壮馬くんの考えてる世界観が目で見ることが出来て曲の良さが何億倍にもなるなと毎回感じます
@somahpmi
斉藤壮馬が最高に斉藤壮馬してて最高壮馬
@Mica-Lapis
壮馬くんの高音の歌声が持つ儚さが最大限に活かされた曲すぎる……
今回も最高です…ありがとうありがとうありがとう……ライブで聴ける日を楽しみにしてます……(そしてきっとそれが命日)