booking: jorge@nastyrumor.in… Read Full Bio ↴He was 1hunnid when 99 was the standard
booking: jorge@nastyrumor.info
management: contact@nastyrumor.info
Black
Tяill.iam Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pourquoi tant de haine, c'est vraiment pas la peine
Shurik'n te le dira, les hommes sont les mêmes
Malgré les pressions et l'argumentation
Visant à la destruction de ma nation
Même si j'ai grandi au milieu des rues
Ayant derrière moi des tas de flics au cul
Les cités de Marseille semblent bien tristes
L'enfance est passée, depuis, combien d'amis sont tombés
Ne se sont pas relevés, combien de mères j'ai vu pleurer
Sur les corps de leur fils par la mort fauchés
Pendant sept jours sur le béton des tours
Les larmes de Dieu qui tombaient du ciel
Pour ce monde fou, de Satan la cour
Je regardais les violences de mes yeux de miel
J'ai vu les feuilles mortes des arbres en automne
Tourner à la couleur rouge vif comme
Le fleuve de sang qui encore se répand
Prend sa source en Afrique et s'étend aux quatre vents (oh yeah)
La note est bien lourde
Tu ne vois pas ce sang? T'as la mémoire courte
Ou tu fies tes souvenirs à une idéologie
Et volontairement tu te la raccourcis
Alors, dans ce cas, tu es mon ennemi, viens ici
Si ma religion m'enseigne un vœu de paix
La paix ne compte plus si je me sens blessé
Tu te souviendra de la couleur du sombre rouge
Tu te soumettras, pas d'accord? Bouge
Toi le frère noir aveugle et sans attention
Rouge est la couleur de la révolution
(A whole lotta trouble 'bout the red, black and green)
Vos couleurs
(A whole lotta trouble 'bout the red, black and green)en
Vos couleurs
(A whole lotta trouble 'bout the red, black and green)en
Vos couleurs
(A whole lotta trouble 'bout the red, black and green)en
Vos couleurs
La rue, combien d'enfants a-t-elle emporté, en a-t-elle eu
Et abattu, je ne sais plus
Le trottoir, le trottoir, si sombre quand vient le soir
Ou la mémoire n'a plus d'espoir, semble trop
Noir comme la couleur de la peau de mon peuple
Enchaîné pas l'esclavage mental, car
L'ignorance est telle que le malin l'emporte
Pour un démon qui se voit fort et frappe à nos portes
Allah Akbar, protège nous des ténèbres absolues
Toi qui peut voir, toi qui est bon, c'est pas trop tard
N'étant pas parfait j'essaie de faire de même
Je tenterais d'être juste et ça c'est mon problème
Dominer ma rage, être équitable et sage
Tourner la page sur ceux qui se plaisent aux bavardages
Plus de Xénophobie, ni de politique
Rien que l'alliance des poètes afro-asiatiques
Vois-tu ce noir, au fond de mes yeux
40 frères à mes côtés, et il parle pour eux
Notre pouvoir est tel qu'il scie les barreaux de toute prison
Noir est la couleur de l'unification
(A whole lotta trouble 'bout the red, black and green)en
Vos couleurs
(A whole lotta trouble 'bout the red, black and green)en
Vos couleurs
(A whole lotta trouble 'bout the red, black and green)en
Vos couleurs
(A whole lotta trouble 'bout the red, black and green)en
Vos couleurs
Blesse, et le stress progresse, sans cesse oppressent
Et pressent et laissent l'esprit aux promesses
Pourquoi devrais-je avoir confiance aux croulants
Déclarant des conneries au nom du Président
C'est pareil, mon frère, pourquoi devrais-je avoir un visa?
La Terre crée par Dieu n'appartient pas
Elle est à toi et à moi ou quiconque s'en voit le droit
L'argent est roi, passe avant tout encore une fois
C'est une honte de voir les dirigeants
À l'assemblée, crier, pleurer comme des enfants
Tout est faux, han, tout pour le do
Et j'ose le clamer du haut de mon micro
As-tu le vert, non pas le pervers
Des plaines souriantes de la terre mère
Enfants déracinés, on a participé
À construire le grand pays de la liberté
Les récompenses ont été pour les fils de Sham
Le Ku-Klux-Klan et la guerre du Vietnam (that's right)
Plus de mensonges à l'avenir, faites attention
Car vert la couleur de la libération
It began in Africa
It began in Africa
Red, Black, Green, my brothers
Red, Black, Green, my sisters
Red, Black, Green, mes frères
Red, Black, Green, mes sœurs
Et telle est la couleur, rouge pour les pleurs
Noir pour la douleur, vert pour la sueur
Que quelqu'un se rappelle que l'acier des chaînes
N'a jamais quitté les mains et l'esprit de mon peuple que j'aime
Quand on enseigne à vénérer l'armée et
Apprendre à tuer, pêle-mêle à tirer
Pour la compétition, la domination
Premier de tous les pas vers la colonisation
P.A.I.X. fixe le but de nos mixes
Disque A.T.O.N. évite l'avènement des rixes
Poète terroriste, quelque fois sonoïste
Étudie les causes à effets tel un économiste
Beaucoup de gens idiots comme la plupart des faux MC's
Sont harassants lorsqu'ils viennent de toutes parts non avertis
En demandant si IAM a une devise
Xénophobe et racistes iront rejoindre Elvis
Enfin, la punition, qu'on crie à l'unisson
Doit arriver comme le calme de plat de nos visions
Systématiquement, impérialement, automatic
IAM souverain autonome Asiatic
Comme a dit King Raz à qui je dis Salam
Ulemas nous sommes, âmes de l'islam
Et venons en paix avec trois couleurs d'émancipation
Rouge, Noir, Vert, la seule solution
The song "BLACK" by Tяill.iam is a powerful piece that explores themes of racism, oppression, and the struggle for freedom and unity. The lyrics open with a question about why there is so much hate in the world, and then the artist goes on to discuss the common humanity of all people, despite the pressures and arguments that seek to divide and destroy communities.
He acknowledges the violence and tragedy that he has seen in the streets of Marseille, and how the memories of fallen friends and grieving mothers keep him motivated to fight for justice. The title of the song, "BLACK," is used to symbolize the darkness and pain that can come from injustice and prejudice, but it is also a call to action and a reminder of the power of unity and revolution. The colors red, black, and green are mentioned throughout the song as symbols of the struggle for liberation and unification, and the artist ends with a message of peace and hope for the future.
Line by Line Meaning
Pourquoi tant de haine, c'est vraiment pas la peine
Why so much hate, it's really not worth it
Shurik'n te le dira, les hommes sont les mêmes
Shurik'n will tell you, men are the same
Malgré les pressions et l`argumentation
Despite the pressures and arguments
Visant à la destruction de ma nation
Aimed at the destruction of my nation
Même si j`ai grandi au milieu des rues
Even if I grew up in the middle of the streets
Ayant derrière moi des tas de flics au cul
With a bunch of cops behind me
Je me suis vu et j`ai su m`engager sur une piste
I saw myself and I knew to embark on a path
Les cités de Marseille semblent bien tristes
The cities of Marseille seem quite sad
L`enfance est passée, depuis, combien d`amis sont tombés
Childhood is gone, since then, how many friends have fallen
Ne se sont pas relevés, combien de mères j`ai vu pleurer
Did not get back up, how many mothers I've seen cry
Sur les corps de leur fils par la mort fauchés
Over the bodies of their sons cut down by death
Pendant sept jours sur le béton des tours
For seven days on the concrete of the towers
Les larmes de Dieu qui tombaient du ciel
The tears of God falling from the sky
Pour ce monde fou, de Satan la cour
For this crazy world, Satan's court
Je regardais les violences de mes yeux de miel
I watched the violence with my honey-coloured eyes
J`ai vu les feuilles mortes des arbres en automne
I saw the dead leaves of the trees in autumn
Tourner à la couleur rouge vif comme
Turn into a bright red color like
Le fleuve de sang qui encore se répand
The river of blood that still spreads
Prend sa source en Afrique et s`étend aux quatre
It originates in Africa and spreads to the four
Vents
Winds
La note est bien lourde
The note is very heavy
Tu ne vois pas ce sang? T`as la mémoire courte
Don't you see this blood? Your memory is short
Ou tu fies tes souvenirs à une idéologie
Or do you rely on your memories for an ideology
Et volontairement tu te la raccourcis
And willingly you shorten it
Alors, dans ce cas, tu es mon ennemi
So, in that case, you are my enemy
Viens ici
Come here
Si ma religion m`enseigne un vœu de paix
If my religion teaches me a wish for peace
La paix ne compte plus si je me sens blessé
Peace no longer matters if I feel hurt
Tu te souviendra de la couleur du sombre rouge
You will remember the color of dark red
Tu te soumettras, pas d`accord? bouge
You will submit, not agree? move
Toi le frère noir aveugle et sans attention
You, the blind and inattentive black brother
Rouge est la couleur de la révolution
Red is the color of revolution
La rue, combien d`enfants a-t-elle emporté, en
The street, how many children has it taken, in
A-t-elle eu
Did it have
Et abattu, je ne sais plus
And killed, I don't know anymore
Le trottoir, le trottoir, si sombre quand vient
The sidewalk, the sidewalk, so dark when night comes
Le soir
In the evening
Ou la mémoire n`a plus d`espoir, semble trop noir
Or the memory has no more hope, seems too dark
Comme la couleur de la peau de mon peuple
Like the color of my people's skin
Enchaîné par
Chained by
L`esclavage mental, car
Mental slavery, because
L`ignorance est telle que le malin l`emporte
Ignorance is such that the evil prevails
Pour un démon qui se voit fort et frappe à nos
For a demon who sees himself strong and strikes at our
Portes
Doors
Allah Akbar, protège nous des ténèbres absolues
Allah Akbar, protect us from absolute darkness
Toi qui peut voir, toi qui est bon, c`est pas
You who can see, you who are good, it's not
Trop tard
Too late
N`étant pas parfait j`essaie de faire de même
Not being perfect, I try to do the same
Je tenterais d`être juste et ça c`est mon
I will try to be fair and that's my
Problème
Problem
Dominer ma rage, être équitable et sage
Control my rage, be fair and wise
Tourner la page sur ceux qui se plaisent aux
Turn the page on those who take pleasure in
Bavardages
Chitchat
Plus de Xénophobie, ni de politique
No more xenophobia, nor politics
Rien que l`alliance des poètes afro-asiatiques
Only the alliance of Afro-Asian poets
Vois-tu ce noir, au fond de mes yeux
Do you see this blackness, deep in my eyes
40 frères à mes côtés, et il parle pour eux
40 brothers by my side, and he speaks for them
Notre pouvoir est tel qu`il scie les barreaux de
Our power is such that it saws the bars of
Toute prison
Every prison
Noir est la couleur de l`unification
Black is the color of unification
Blesse, et le stress progresse, sans cesse
Hurt, and the stress progresses, incessantly
Oppressent
Oppresses
Et pressent et laissent l`esprit aux promesses
And pressures and leaves the mind to promises
Pourquoi devrais-je avoir confiance aux croulants
Why should I trust the decrepit ones
Déclarant des conneries au nom du Président
Declaring bullshit in the name of the President
C`est pareil, mon frère, pourquoi devrais-je
It's the same, my brother, why should I
Avoir un visa?
Need a visa?
La Terre crée par Dieu n`appartient pas
The Earth created by God does not belong
Elle est à toi et à moi ou quiconque s`en voit le
It belongs to you and me or whoever sees themselves as
Droit
Right
L`argent est roi, passe avant tout encore une
Money is king, always comes first
Fois
Time
C`est une honte de voir les dirigeants
It's a shame to see the leaders
A l`assemblée, crier, pleurer comme des enfants
In the assembly, crying, shouting like children
Tout est faux, tout pour le do ($)
Everything is fake, all for the money ($)
Et j`ose le clamer du haut de mon micro
And I dare to proclaim it from the top of my mic
As-tu le vert, non pas le pervers
Do you have the green, not the perverted one
Des plaines souriantes de la terre mère
From the smiling plains of Mother Earth
Enfants déracinés, on a participé
Uprooted children, we participated
A construire le grand pays de la liberté
In building the great country of freedom
Les récompenses ont été pour les fils de Sham
The rewards have been for the sons of Sham
Le Ku-Klux-Klan et la guerre du Vietnam
The Ku Klux Klan and the Vietnam War
Plus de mensonges à l`avenir, faites attention
No more lies in the future, be careful
Car vert la couleur de la libération
Because green is the color of liberation
Red Black Green, my brothers
Red Black Green, my brothers
Red Black Green, my sisters
Red Black Green, my sisters
Red Black Green, mes frères
Red Black Green, my brothers
Red Black Green, mes soeurs
Red Black Green, my sisters
Et telle est la couleur, rouge pour les pleurs
And such is the color, red for tears
Noir pour la douleur, vert pour la sueur
Black for pain, green for sweat
Que quelqu'un se rappelle que l`acier des chaînes
Let someone remember that the steel of the chains
N`a jamais quitté les mains et l`esprit de mon
Never left the hands and minds of my
Peuple que j`aime
People whom I love
Quand on enseigne à vénérer l`armée et
When we are taught to worship the army and
Apprendre à tuer, pêle-mêle à tirer
Learn to kill, randomly shoot
Pour la compétition, la domination
For competition, domination
Premier de tous les pas vers la colonisation
The first step towards colonization
P.A.I.X. fixe le but de nos mixes
P.A.I.X. sets the goal of our mixes
Disque A.T.O.N. évite l`avènement des rixes
A.T.O.N. record prevents the rise of conflicts
Poète terroriste, quelque fois sonoïste
Terrorist poet, sometimes sound engineer
Etudie les causes à effets tel un économiste
Studies cause and effect like an economist
Beaucoup de gens idiots comme la plupart des faux
Many foolish people like most fake ones
MC`s
MCs
Sont harassants lorsqu`ils viennent de toutes
Are irritating when they come from all
Parts non avertis
Uninformed parts
En demandant si IAM a une devise
Asking if IAM has a motto
Xénophobe et racistes iront rejoindre Elvis
Xenophobes and racists will join Elvis
Enfin, la punition, qu`on crie à l`unisson
Finally, the punishment, that we shout in unison
Doit arriver comme le calme de plat de nos
Must come like the calm of our plate
Visions
Visions
Systématiquement, impérialement, automatic
Systematically, imperially, automatically
IAM souverain autonome asiatic
IAM sovereign autonomous Asian
Comme à dit King Raz à qui je dis Salam
As King Raz said to whom I say Salam
Ulemas nous sommes, âmes de l`islam
We are Ulemas, souls of Islam
Et venons en paix avec trois couleurs
And come in peace with three colors
D`émancipation
Of emancipation
Rouge, Noir, Vert, la seule solution
Red, Black, Green, the only solution
Lyrics © BMG RIGHTS MANAGEMENT (FRANCE), BMG Rights Management, Kobalt Music Publishing Ltd.
Written by: Phillippe Tristan Fragione, Geoffroy Mussard, Pascal Jean Perez
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind