Sans titre
Tetes Raides Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je n'sais pas qui est ton père
C'est peut-être
Un vaurien commissaire
Ou pianiste
Ma fille
Cette nuit-là
Quand il m'a pris
C'est dans tes yeux
Ça se voit
Son regard et sa voix
Tous ces garçons
C'était toi
C'est tes cheveux
Son corps
C'est tes doigts
Ma fille
Cette nuit-là
Je voulus vivre à Java
Pour un ongle de frisson
Pousse une plaie sur l'horizon
C'est dans ta peau à jamais
Insouciante j'allais
Ne me demande pas qui c'est
Sans se parler
On s'est quitté
Ma fille
Je n'sais pas qui est ton père
C'est peut-être
Un vaurien commissaire
Ou pianiste
Ma fille
Cette nuit-là
Quand il m'a pris
Dans ses bras
Mais il est tard ce soir
A la gare St-Lazare
The song "Sans titre" by Têtes Raides is a touching and emotional ballad that speaks about the mystery surrounding the birth of the singer's daughter. The singer addresses his daughter, confessing that he does not know who her father is but suggests that it could be either a disreputable police commissioner or a pianist. The singer then reflects on the night of his daughter's conception, where he was taken in by someone and how he sees the father's traits reflected in his daughter.
The lyrics of the song suggest a deep sense of longing and introspection. The singer seems to be grappling with the idea of not knowing the father of his child, but at the same time, he is also in awe of his daughter's existence. The lyrics are melancholic yet beautifully written, with vivid and poetic language that captures the singer's emotions. Music-wise, "Sans titre" has a solemn melody with a hint of folk instrumentation, adding to the emotional depth of the song.
Line by Line Meaning
Ma fille
The singer addresses his daughter
Je n'sais pas qui est ton père
The singer admits to not knowing who the girl's father is
C'est peut-être
The singer considers the possibility
Un vaurien commissaire
The girl's father could be a rogue police officer
Ou pianiste
Alternatively, he could be a pianist
Ma fille
The singer addresses his daughter again
Cette nuit-là
The singer recalls a particular night
Quand il m'a pris
When he took him
Dans ses bras
In his arms
C'est dans tes yeux
The singer sees something in his daughter's eyes
Ça se voit
It's obvious
Son regard et sa voix
Her father's look and voice
Tous ces garçons
All those boys
C'était toi
The features of the boy's father are present in the girl
C'est tes cheveux
The girl inherited his hair
Son corps
She also inherited his body
C'est tes doigts
Even her fingers are reminiscent of her father
Ma fille
The singer addresses his daughter again
Cette nuit-là
Again, the same night is being referred to
Je voulus vivre à Java
The singer expresses a desire to escape to Java, a distant place
Pour un ongle de frisson
For a moment of excitement
Pousse une plaie sur l'horizon
But such a move would only cause more pain and trouble
C'est dans ta peau à jamais
The singer accepts that his daughter will always carry her father's traits within her
Insouciante j'allais
The singer feels carefree and unburdened
Ne me demande pas qui c'est
The singer instructs his daughter not to ask about her father
Sans se parler
Without speaking
On s'est quitté
The singer and the girl's father parted ways
Ma fille
The singer addresses his daughter once again
Je n'sais pas qui est ton père
The singer reiterates that he does not know who the girl's father is
C'est peut-être
He considers the possibility again
Un vaurien commissaire
Or perhaps the father is a corrupt police officer
Ou pianiste
Or maybe he is a musician after all
Ma fille
The singer addresses his daughter for the final time
Cette nuit-là
Once again, the same night is being referred to
Quand il m'a pris
When he took him
Dans ses bras
In his arms
Mais il est tard ce soir
But it is now late tonight
A la gare St-Lazare
At the St-Lazare train station
Contributed by Eliana W. Suggest a correction in the comments below.