Banana
The Rebels Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

In the Island of Jamaica
Everybody loves banana
Panameña like it (banana)
Path path banana
Nice Nice (banana)
Sweet Sweet (banana)
Egg Egg, (banana)
Path path, (banana)
Younger like it, (banana)
Oh ladies like it, (banana)
Shes don't like it (banana)
I don't wanted (banana)
Banana duro (banana)
Banana tieso (banana)
Banana perverso (banana)
Banana travieso (banana)
Banana chiquito (banana)
Banana sabroso (banana)
Banana Sweet (banana)
Banana Night (banana)
Banana big (banana)
Banana long (banana)
Banana nice (banana)
Banana Sweet (banana)
It don't come and in (wepa) Cara Bobine (wepa)
Its make come and in (wepa)
Cara Bobine (wepa)

Bobine ma Bobine

It don't come and in (wepa) Cara Bobine (wepa)
Its make come and in (wepa)
Cara Bobine (wepa)

Bobine ma Bobine

Yo Tengo una bolita que me sube y me baja...
...aaay! que me sube y baja
Sube, sube, sube que sube, aay! aay! aay!
Sube la bolita y sube la bolita aay! aay! aay!
Me sube, me sube, me sube aay! aay! aay!
Sube la bolita y sube la bolita aay! aay! aay!
Yo Tengo una bolita que me sube y me baja...
...aaay! que me sube y baja
Sube, sube, sube que sube, aay! aay! aay!
Sube la bolita, me sube la bolita aay! aay! aay!
Sube, sube, sube, que sube, aay! aay! aay!
Sube la bolita y sube la bolita aaaaahh! aay! aay! aay!!
Tucutucutú, Tucutucutú
Tucutucutú, Tucutucutú
Tucutucutú, Tucutucutú
Tucutucutú, Tucutucutú

It don't come and in (wepa) Cara Bobine (wepa)
Its make come and in (wepa)
Cara Bobine (wepa)

Bobine ma Bobine





Yo Tengo una bolita que me sube y me baja...
. Aaay! que me sube y baja

Overall Meaning

The RebelS's song Banana is a celebration of the beloved fruit in Jamaica. The lyrics list various types of bananas and their attributes, such as being nice, sweet, and big. They also acknowledge that not everyone likes bananas, but still emphasize the widespread love for the fruit. The repeated phrases "Cara Bobine" and "Bobine ma Bobine" are an unclear reference, but they add to the lively energy of the song.


The lyrics of Banana can be interpreted as a metaphor for the larger cultural identity and pride of Jamaica. Bananas, a crop that has been a part of Jamaican agriculture for centuries, hold a special significance in the country's history and identity. The song's upbeat rhythms and joyful lyrics suggest a joyful acceptance and love for Jamaican culture and heritage, including its shared love for banana.


Line by Line Meaning

In the Island of Jamaica
The location being referenced is Jamaica, an island nation situated in the Caribbean Sea.


Everybody loves banana
Bananas are a beloved fruit on the island. This line may be a nod to the fruit's popularity in Jamaica.


Panameña like it (banana)
This line states that a Panamanian person (whose gender is unclear) likes bananas.


Path path banana
This line may be a playful reference to the sound of footsteps. It could also symbolize the path that bananas take, from their growth to the point of being eaten.


Nice Nice (banana)
The repeated use of the word 'nice' emphasizes how enjoyable and pleasant bananas are perceived to be.


Sweet Sweet (banana)
The use of 'sweet' twice similarly emphasizes the fruit's taste and is used as an adjective as well.


Egg Egg, (banana)
The meaning of this line is unclear, but 'egg' is likely a slang term for something else in Jamaican culture.


Path path, (banana)
This line reiterates the same possible interpretation from earlier - the sound of footsteps and the metaphorical 'path' of a banana crop.


Younger like it, (banana)
Young people are fans of bananas, is being emphasized through this line. However, it is unclear whether this is a generalization or experience of The RebelS.


Oh ladies like it, (banana)
This line suggests that women are also fans of bananas.


Shes don't like it (banana)
While the usage of the word 'Shes' could refer to a particular person, this line indicates that someone does not like bananas.


I don't wanted (banana)
This line suggests that the singer does not want bananas for some reason.


Banana duro (banana)
'Duro' means 'hard' in Spanish, so this line could be translated as 'hard banana.' This is likely a reference to unripe bananas, which are harder to the touch than ripe ones.


Banana tieso (banana)
'Tieso' can be translated as 'stiff' or 'rigid,' and is probably similarly referring to an unripe fruit.


Banana perverso (banana)
'Perverso' literally means 'perverse' or 'immoral,' but it is unclear how that translates to bananas, as those words do not obviously fit with the fruit in any known sense, perhaps indicating wordplay with the phrase.


Banana travieso (banana)
'Travieso' is typically translated as 'mischievous' or 'naughty,' and could again be an instance of word play interacting with the fruit name.


Banana chiquito (banana)
'Chiquito' means small in Spanish, and therefore the singer must be referring to a smaller variety of banana or perhaps a banana that is not fully grown.


Banana sabroso (banana)
'Sabroso' means 'tasty' or 'delicious,' and so this line can be roughly translated as 'tasty banana.'


Banana Sweet (banana)
This line is a simple repetition of the earlier line, emphasizing yet again the sweetness of the fruit.


Banana Night (banana)
This is a somewhat nonsensical reference, though it could be interpreted as indicating bananas are something that is popular at night in Jamaica.


Banana big (banana)
This line is a simply reference to large bananas, which exist but are not as commonly sold in stores or shared in recipes as regular-sized bananas.


Banana long (banana)
This line references the long, curved shape that bananas take.


It don't come and in (wepa) Cara Bobine (wepa)
This line is a repetition of an earlier line, and similarly is unclear in meaning. 'Wepa' is a Latin American expression of joy or exclamation, often associated with salsa music. 'Cara Bobine' does not have an obvious translation or cultural reference related to bananas or Jamaica.


Its make come and in (wepa)
A repetition of an earlier line that similarly adds little clarity to the meaning of the song.


Bobine ma Bobine
This phrase does not have an obvious translation or cultural reference in relation to bananas or Jamaica, though the meaning could be personal to the singer or band. It is repeated several times throughout the song.


Yo tengo una bolita que me sube y me baja... aaay! que me sube y baja
This line is largely nonsensical, though it could refer to something related to sexual or romantic feelings. The meaning of 'bolita' and 'sube y me baja' is not clear.


Sube, sube, sube que sube, aay! aay! aay!
This line repeats the sound of something 'subiendo,' or going up, possibly referencing the earlier line of a 'bolita' going up and down.


Sube la bolita y sube la bolita aay! aay! aay!
This line repeats a similar phrase from earlier, again emphasizing a rising or upward movement, possibly metaphorical or related to sexual tension.


Me sube, me sube, me sube aay! aay! aay!
This line repeats the earlier phrase of feeling something 'subiendo,' or rising, possibly related to a physical or emotional experience.


Sube la bolita y sube la bolita aay! aay! aay!
A repetition of an earlier line that similarly adds little clarity to the meaning of the song.


Tucutucutú, Tucutucutú
This onomatopoeic phrase may refer to a sound effect or a rhythm in the music. It does not have an obvious cultural or banana-related reference.




Writer(s): johnny ventura

Contributed by Jeremiah N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions