Même quand il pleut
Thierry Bruyère Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J’ai quitté la Côte d’Azur
Mes deux sœurs et ma mère
Je préfère leur dire adieu
Qu’obéir à mon père

Sous un toit militaire
Le bonheur est temporaire
Comme une mouche qu’on attrape
En plein vol sous la lumière

La ville est belle
Même quand il pleut, même quand il pleut
Mon cœur se porte
De mieux en mieux, de mieux en mieux

Le soleil de Monaco
Le sable sous les pieds
N’ont jamais su guérir
Les blessures sous la peau

Quand ceux qui vous ont vu naître
Vous empêchent de vivre
Quand on n'veut plus souffrir
C’est la fuite ou la guerre

J’ai refusé la guerre
Je serai tout sauf mon père
J’ai changé de continent
Et j’attends maintenant l’hiver

La ville est belle
Même quand il pleut, même quand il pleut
Mon cœur se porte
De mieux en mieux, de mieux en mieux

La ville est belle
Même quand il pleut, même quand il pleut
Mon cœur se porte
De mieux en mieux, de mieux en mieux





Même quand il pleut, même quand il pleut
De mieux en mieux, de mieux en mieux

Overall Meaning

In "Même quand il pleut" by Thierry Bruyère, the singer reflects on leaving behind their life on the French Riviera, bidding farewell to their sisters and mother. They choose to defy their father's orders rather than obeying him. The singer then finds themselves under a military roof, where temporary happiness is comparable to catching a fly in mid-air under a bright light. Despite the challenges, the city remains beautiful even in the rain, and the singer's heart gradually feels better and better.


The luxurious sunshine and sandy beaches of Monaco were unable to heal the wounds hidden beneath the singer's skin. The people who witnessed their birth become obstacles to their own existence, preventing them from truly living. When the pain becomes unbearable, the only options seem to be to flee or engage in a war-like struggle.


The singer rejects the idea of war and commits to becoming anything but their father's replica. They choose to change continents, seeking a fresh start and eagerly anticipating the arrival of winter.


Despite the trials faced, the city remains beautiful, even in the rain. And as time goes on, the singer's heart continues to heal and improve, gradually feeling better and better.


Overall, the song speaks to the singer's rebellion against a suffocating environment and their search for personal freedom and growth. It explores themes of family conflict, self-discovery, and the resilience of the human spirit.


Line by Line Meaning

J’ai quitté la Côte d’Azur
I left the French Riviera


Mes deux sœurs et ma mère
My two sisters and my mother


Je préfère leur dire adieu
I prefer to say goodbye to them


Qu’obéir à mon père
Than obey my father


Sous un toit militaire
Under a military roof


Le bonheur est temporaire
Happiness is temporary


Comme une mouche qu’on attrape
Like a fly that is caught


En plein vol sous la lumière
In full flight under the light


La ville est belle
The city is beautiful


Même quand il pleut, même quand il pleut
Even when it rains, even when it rains


Mon cœur se porte
My heart is doing


De mieux en mieux, de mieux en mieux
Better and better, better and better


Le soleil de Monaco
The sun of Monaco


Le sable sous les pieds
The sand under the feet


N’ont jamais su guérir
Have never known how to heal


Les blessures sous la peau
The wounds under the skin


Quand ceux qui vous ont vu naître
When those who saw you born


Vous empêchent de vivre
Prevent you from living


Quand on n'veut plus souffrir
When one no longer wants to suffer


C’est la fuite ou la guerre
It's either flight or war


J’ai refusé la guerre
I refused the war


Je serai tout sauf mon père
I will be everything except my father


J’ai changé de continent
I changed continents


Et j’attends maintenant l’hiver
And now I'm waiting for winter


Même quand il pleut, même quand il pleut
Even when it rains, even when it rains


Mon cœur se porte
My heart is doing


De mieux en mieux, de mieux en mieux
Better and better, better and better


La ville est belle
The city is beautiful


Même quand il pleut, même quand il pleut
Even when it rains, even when it rains


Mon cœur se porte
My heart is doing


De mieux en mieux, de mieux en mieux
Better and better, better and better


Même quand il pleut, même quand il pleut
Even when it rains, even when it rains


De mieux en mieux, de mieux en mieux
Better and better, better and better




Lyrics © Society of Composers, Authors and Music Publishers of Canada (SOCAN), David Murphy et Cie, Éditions Quartier Général
Written by: Jean-Philippe Frechette, Thierry Bruyere L'Abbe

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions