DonnersNacht
V-Lenz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Wie des Sensenmannes Mantel verdunkelt sie die Sterne,
eine schwarze Lawine rollt an aus der Ferne.
Lautlos streift sie den Kirchturm.
Es ist die Ruhe vor dem Sturm !
Blitze zucken, verkrampfen vor Gewalt,
verdampfen alles Lebende in glühende Gestalt.
Treffen Wald und Dörfer, Gott wir zum Mörder.
Skrupel- und erbarmungslos, der himmlische Zerstörer.
Sturmglocken läuten die Gefahr zu verkünden,
doch wenn Sünden sich vererben, müssen viele Menschen sterben
und Verderben wird gerächt, wenn der Racheengel rächt,
wenn Zeus den Sturm schickt, zum letzten Gefecht.
Siehst Du die Früchte, deiner Ernte Ertrag ?
Dein Tod - verkündet durch den Donnerschlag.

Wolkenbrüche gießen ihren Regen auf den Boden.
Verwaschen die Beweise, das Blut der Toten.
Auf der andern Seite sehn sie all die unsichtbaren Dinge,
die ihr Leben durchzogen, ihren Kopf in die Schlinge brachten.
Doch was sie nicht bedachten:
Die Götter planten schon die Nacht zum Schlachten,
jagen, hetzen, töten, treiben, Kehlen zerschneiden.
Leiden lassen und Gesichter verblassen
und deshalb kann ich nicht fassen was hier vor sich geht,
dass der Hauch des Todes weht, obwohl ihr längst im Regen steht.
Das er vermag ein Zeichen zu sein,
war für euch nur der Schein - Hört Ihr den Donnerschlag ?

Das Prasseln des Regens wird zu einem Takt,
der das Gewitter treibt, seinen Zorn entfacht.
Das Trommeln der Tropfen, das Blenden der Blitze,
das Wehen des Windes, die erstickende Hitze.
Dann der Donner - schlag, der Kampf hat begonnen
wie gewonnen so zerronnen, doch wer hat schon gewonnen
wenn der Tod dir droht und ist Holland in Not,
dann sind alle Menschen gleich, wirklich alle im selben Boot.
Wer hat gesagt: Du sollst nicht töten ?
Der Sohn eines Mörders von Greisen und Föten.




Denn Tag für Tag kommt in Grab und Sarg
ein Opfer - getötet durch den Donnerschlag.

Overall Meaning

The lyrics of V-Lenz's "DonnersNacht" describe a dark and foreboding storm that rolls in, shrouding the stars and bringing with it a sense of impending danger. The storm is personified as a merciless and unforgiving deity, wielding bolts of lightning that vaporize all living things in their path. The lyrical tone is one of resignation and inevitability, as the storm is portrayed as an almost supernatural force that cannot be reasoned with or stopped. The second half of the song focuses on the aftermath of the storm, with rain washing away the evidence of the destruction and revealing the hidden struggles that people face in their daily lives. In the end, the violent upheaval wrought by the storm is seen as a metaphor for the fragility of life and the inevitability of death.


Line by Line Meaning

Wie des Sensenmannes Mantel verdunkelt sie die Sterne,
The darkness that covers the stars is similar to the dark cape of the Grim Reaper.


eine schwarze Lawine rollt an aus der Ferne.
A black avalanche is approaching from far away.


Lautlos streift sie den Kirchturm.
Silently, it passes by the church tower.


Es ist die Ruhe vor dem Sturm !
This is the calm before the storm!


Blitze zucken, verkrampfen vor Gewalt,
Lightning flashes and contracts with power.


verdampfen alles Lebende in glühende Gestalt.
It evaporates all living things into a glowing shape.


Treffen Wald und Dörfer, Gott wir zum Mörder.
When forests and villages meet, God becomes a murderer.


Skrupel- und erbarmungslos, der himmlische Zerstörer.
Heavenly destroyer, ruthless and merciless.


Sturmglocken läuten die Gefahr zu verkünden,
Storm bells ring to announce danger.


doch wenn Sünden sich vererben, müssen viele Menschen sterben
However, if sins are inherited, many people must die.


und Verderben wird gerächt, wenn der Racheengel rächt,
Disaster is avenged when the avenging angel avenges,


wenn Zeus den Sturm schickt, zum letzten Gefecht.
When Zeus sends the storm to the final battle.


Siehst Du die Früchte, deiner Ernte Ertrag ?
Do you see the fruits of your harvest?


Dein Tod - verkündet durch den Donnerschlag.
Your death - announced by the sound of thunder.


Wolkenbrüche gießen ihren Regen auf den Boden.
The downpours pour their rain onto the ground.


Verwaschen die Beweise, das Blut der Toten.
The evidence is washed away, the blood of the dead.


Auf der andern Seite sehn sie all die unsichtbaren Dinge,
On the other side, they see all the invisible things.


die ihr Leben durchzogen, ihren Kopf in die Schlinge brachten.
Things that crossed their lives and led them to their doom.


Doch was sie nicht bedachten:
But what they did not consider:


Die Götter planten schon die Nacht zum Schlachten,
The gods have already planned a night of slaughter.


jagen, hetzen, töten, treiben, Kehlen zerschneiden.
Chasing, hunting, killing, driving, cutting throats.


Leiden lassen und Gesichter verblassen
Allowing suffering and faces to fade away.


und deshalb kann ich nicht fassen was hier vor sich geht,
And therefore, I cannot comprehend what is happening here.


dass der Hauch des Todes weht, obwohl ihr längst im Regen steht.
That the breath of death is blowing, even though you are already standing in the rain.


Das er vermag ein Zeichen zu sein,
That he is capable of being a sign,


war für euch nur der Schein - Hört Ihr den Donnerschlag ?
For you, it was only an appearance. Do you hear the sound of thunder?


Das Prasseln des Regens wird zu einem Takt,
The pounding of the rain becomes a rhythm,


der das Gewitter treibt, seinen Zorn entfacht.
That drives the thunderstorm and ignites its anger.


Das Trommeln der Tropfen, das Blenden der Blitze,
The drumming of the drops, the flashing of the lightning,


das Wehen des Windes, die erstickende Hitze.
The blowing of the wind, the suffocating heat.


Dann der Donner - schlag, der Kampf hat begonnen
Then, the sound of thunder - the battle has begun.


wie gewonnen so zerronnen, doch wer hat schon gewonnen
As soon as it's won, it's lost. But who has really won?


wenn der Tod dir droht und ist Holland in Not,
When death threatens and Holland is in trouble,


dann sind alle Menschen gleich, wirklich alle im selben Boot.
All people are equal then, really all in the same boat.


Wer hat gesagt: Du sollst nicht töten ?
Who said: Thou shall not kill?


Der Sohn eines Mörders von Greisen und Föten.
The son of a murderer of old men and infants.


Denn Tag für Tag kommt in Grab und Sarg
Because every day, in graves and coffins,


ein Opfer - getötet durch den Donnerschlag.
A victim - killed by the sound of thunder.




Contributed by Makayla G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found