Soul's Refrain
Yoko Takahashi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

私に還りなさい
記憶をたどり
優しさと夢の水源へ
もういちど星にひかれ
生まれるために
魂のルフラン

蒼い影につつまれた素肌が
時のなかで 静かにふるえてる
命の行方を問いかけるように
指先は私をもとめる

抱きしめてた運命のあなたは
季節に咲く まるではかない花
希望のにおいを胸に残して
散り急ぐ あざやかな姿で

私に還りなさい 生まれる前に
あなたが過ごした大地へと
この腕に還りなさい めぐり逢うため
奇跡は起こるよ 何度でも
魂のルフラン

祈るように まぶた閉じたときに
世界はただ闇の底に消える
それでも鼓動はまた動きだす
限りある永遠を捜して

私に還りなさい
記憶をたどり
優しさと夢の水源へ
あなたも還りなさい
愛しあうため
心も体もくりかえす
魂のルフラン

私に還りなさい
生まれる前に
あなたが過ごした大地へと
この腕に還りなさい
めぐり逢うため




奇跡は起こるよ 何度でも
魂のルフラン

Overall Meaning

Soul's Refrain is a melancholic song by Yoko Takahashi that could be interpreted as a plea for a lost loved one to return. The lyrics start with the lines "Come back to me, trace my memories, to the source of kindness and dreams," which convey the singer's desire for the person who left to come back to where they once belonged. The next lines "Once again, drawn by the stars, to be born, Soul's Refrain" suggest that the person who left was once part of a cosmic cycle of reincarnation and that the singer wants them to be reborn again.


The second verse describes the person who left as someone who was destined to be fleeting, like a delicate flower that blooms for only a short time. The singer implores them to come back to the earth where they once lived so that they can meet again. The lines "When I close my eyes like a prayer, the world disappears into darkness, but my heartbeat starts again, searching for the limited eternity" signify the singer's longing to reunite with their loved one, even if it means searching for them in the afterlife.


In conclusion, Soul's Refrain is a moving and cryptic song that can be interpreted in different ways. It could be a song about reincarnation, an unrequited love, or a lament for loss.


Line by Line Meaning

私に還りなさい
Return to me


記憶をたどり
Follow your memories


優しさと夢の水源へ
To the source of kindness and dreams


もういちど星にひかれ
Drawn to the stars once again


生まれるために
To be born


魂のルフラン
Refrain of the Soul


蒼い影につつまれた素肌が
Skin wrapped in blue shadows


時のなかで 静かにふるえてる
Quietly trembling in time


命の行方を問いかけるように
As if questioning the direction of life


指先は私をもとめる
Fingertips seeking me


抱きしめてた運命のあなたは
Fate embraced you


季節に咲く まるではかない花
A fleeting flower that blooms with the season


希望のにおいを胸に残して
Leaving the scent of hope in my heart


散り急ぐ あざやかな姿で
In a brilliant form, scattering quickly


私に還りなさい 生まれる前に
Return to me before being born


あなたが過ごした大地へと
To the land you once lived on


この腕に還りなさい めぐり逢うため
Return to these arms to reunite


奇跡は起こるよ 何度でも
Miracles can happen any number of times


祈るように まぶた閉じたときに
When closing your eyes as if in prayer


世界はただ闇の底に消える
The world disappears into the darkness


それでも鼓動はまた動きだす
Yet the heartbeat starts moving again


限りある永遠を捜して
Searching for limited eternity


あなたも還りなさい
You also return


愛しあうため
To love each other


心も体もくりかえす
Heart and body repeat




Writer(s): Toshimi Murata, Toshiyuki Oomori

Contributed by Caroline T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions