The final round for the audition ‘POP ICON PROJECT TOKYO’ was held in Tokyo late last year with the goal “to discover artists that transmit the charms of Japanese pop culture.” It was organized by internationally renowned fashion director Nicola Formichetti, a frequent collaborator with Lady Gaga and former artistic director for Mugler, with intent to debut the winners as a new girl group under Nippon Columbia.
The open audition brought in 2000 applicants which were then cut down to 55 for the first round, 13 for the final round and just three of them were selected as the winners.
PARALLEL WORLD
color-code Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
君を誘う
何もない予定
自惚れるような
愛想笑いも
尽きた夜更けに
あの空へ君は
探し求め出すだろう
But end of find tomorrow
Nobody help nobody search me
夢の扉それだけ
目の前に
どんなにどんなに
はしゃいだって
It's over 一晩中
騒いだっていい
Cause end off find tomorrow
秘密の世界へと
誰も其処にいない
助けてくれない
どんなに叫んでも
木霊するだけ
何がどう
誰がどうこう
とかの問題じゃない
時すでに遅し
無駄な時間は阻止 we goes on
思い描いた構想
そんな自分こそ
ロクでもない妄想
張り巡らして
Like a spider web
引っかかったらもう即 the end
拗れるばかりの罠にハマっていく事例
でも君がいれば take off
その手を差し出してよ
虹色以上の色が織り成す
架け橋に足を伸ばし
歩きだそう
大丈夫だって
どうせ後戻りできないから
進むしかないんだ
But end of find tomorrow
Nobody help nobody search me
夢の扉それだけ
目の前に
どんなにどんなに
はしゃいだって
It's over 一晩中
騒いだっていい
Cause end off find tomorrow
秘密の世界へと
もう一つの世界
君は信じるかい?
選ばなかった way
もう片方の another story
歩いていたら今頃
どう転がってる
今よりもっと輝いてるかな
'What a beautiful'
なんて謳歌していたのかな
あの日の後悔が
今でも過ぎ去って
後ろめたい気持ちを
連れてくるけど
一攫千金狙う宝くじみたいな
可能性の中に
生きていくのも
それなりに悪くはないわよ
The lyrics of "Parallel World" by Color-code speaks about a secret place where the singer invites someone to come along with them. In the quiet and peaceful night, they both will look for answers and search for solutions to their problems. The lyrics suggest that the two individuals have nothing important to do, and the singer understands that even a forced smile could not help them in such a situation. They both leave for the sky to explore and find their answers. However, they realize nobody can help them, and they have to find their way through their problems.
Despite their struggles, they express their happiness and hope through their words about exploring and playing games that help them forget about their worries. They turn to their secret world where no one can find them and spend the night talking and diving deep into their thoughts. The lyrics suggest that the past only brings regret, and it's better to focus on the present moment and the future possibilities that might happen. The singer is hopeful and determined to explore another world where there is a chance for a better and brighter tomorrow.
Line by Line Meaning
秘密の場所へ
Let's go to the secret place
君を誘う
I invite you
何もない予定
There are no plans
自惚れるような
Like being conceited
愛想笑いも
Even the forced laughter
尽きた夜更けに
Until the end of the night
あの空へ君は探し求め出すだろう
You will search for it in that sky
But end of find tomorrow
But when we find the end tomorrow
Nobody help nobody search me
No one helps, no one searches for me
夢の扉それだけ
Only the door of dreams
目の前に
Is in front of us
どんなにどんなにはしゃいだって
No matter how much we play around or get excited
It's over 一晩中騒いだっていい
It's over, we can make noise throughout the night
Cause end off find tomorrow秘密の世界へと
Because we will find the end tomorrow and go to a secret world
誰も其処にいない
No one is there
助けてくれない
No one will help
どんなに叫んでも木霊するだけ
No matter how much we shout, it just echoes
何がどう誰がどうこうとかの問題じゃない
It's not a matter of who did what, but rather it's already too late
時すでに遅し
Time is already running out
無駄な時間は阻止 we goes on
We must stop wasting time and keep moving forward
思い描いた構想
The plan we imagined
そんな自分こそ
That is exactly what defines us
ロクでもない妄想
A worthless fantasy
張り巡らして
We weave it
Like a spider web
Like a spider's web
引っかかったらもう即 the end
If we get caught, it's game over
拗れるばかりの罠にハマっていく事例
We fall into the trap that just keeps getting more complicated
でも君がいれば take off
But if you're here, we can take off
その手を差し出してよ
Just reach out your hand
虹色以上の色が織り成す
The colors beyond the rainbow weave together
架け橋に足を伸ばし
We extend our feet towards the bridge
歩きだそう
Let's start walking
大丈夫だって
It's okay
どうせ後戻りできないから進むしかないんだ
We can't go back, so we have no choice but to move forward
もう一つの世界
Another world
君は信じるかい?
Do you believe in it?
選ばなかった way
The way we didn't choose
もう片方の another story
The other side of another story
歩いていたら今頃
If we were walking now
どう転がってる
What would be happening?
今よりもっと輝いてるかな
Would it be shining brighter than it is now?
'What a beautiful'
'What a beautiful' (no additional meaning here)
なんて謳歌していたのかな
I wonder what we would be enjoying
あの日の後悔が
The regrets from that day
今でも過ぎ去って
Pass away even now
後ろめたい気持ちを連れてくるけど
Even though it brings back uneasy feelings
一攫千金狙う宝くじみたいな
It's like aiming to win the lottery
可能性の中に生きていくのもそれなりに悪くはないわよ
Living within the realm of possibilities isn't necessarily bad
Contributed by Brody I. Suggest a correction in the comments below.