1. 1960's French yé-yé singer, responsible for the son… Read Full Bio ↴Five Artists:
1. 1960's French yé-yé singer, responsible for the song "Amstramgram".
2. 1990s-2000s Japanese "visual-kei" band.
→ ISABELLE
ISABELLE (2) was formed in 1999 , by AYA , Support Bass was also provided by Seek of PLC. They gained their first recognition with their MAXI single 「Automatic-Destruction」which sold out almost immediately. They released 2 albums, 2 singles, and a DVD. ISABELLE has since disbanded and have reformed as Mix Speaker's,Inc. without 翔 [shou] on vocals and with the addition of a new vocalist YUKI of Chlo-ro-form and エグリゴリ. They have a sound very similar to THE MAD CAPSULE MARKETS.
BAND MEMBERS:
Vocal … KOUJI
→ (狂夜) PinkFilm → SCISSOR(MIKI) → ISABELLE(KOUJI)→Mix Speaker's,Inc.(MIKI)
Vocal … 翔 [shou]
→ ISABELLE
Guitar … AYA
→ ISABELLE → Psycho le Cemu → Psycho le Cemu、ISABELLE → Mix Speaker's,Inc.
Guitar … イリカワケイジ [Irikawa keiji]
→ Loz'a≠Veria → メイ → カミカゼ少年團[1]、ISABELLE → [個人/状況不明]→Mix Speaker's,Inc. (keiji)
Bass … seek
→ SCULP! → Psycho le Cemu,ISABELLE(サポート)→Mix Speaker's,Inc.
Drums … shingo
→ Loz'a≠Veria → メイ → カミカゼ少年團[2]、ISABELLE → Mix Speaker's,Inc.(S)
3. Slovak Heavy Metal band that performed in the years '80s.
4. Isabelle Erkendal, one half of swedish childstar pop duo Peaches. Released a single, Fantasi, in 1998; a cover of the Freestyle song.
5. Isabelle De Funès, Real Name:
Isabelle Christine Inès Léonore Girard, is a French actress and singer who released EPs in the 60s and 70s mononymously as Isabelle.
Secret
isabelle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
En êtes-vous certain désormais?
Il aura suffi d'un anneau d'or
Il aura fallu qu'on nous jette un sort
Mais qu'allons-nous faire, de tant de bonheur
Le montrer ou bien le taire?
Ce que d'autres n'ont jamais su faire
Nos amours resteront légendaires
Et nous vivrons longtemps après la vie
Mais qu'allons-nous faire, de tout cet amour
Le montrer ou bien le taire?
Nous ferons ce qui est interdit
Nous irons ensemble à la buvette
Nous fumerons la pipe en cachette
Nous nous gaverons de pâtisseries
Mais qu'allons-nous faire, de tous ces plaisirs?
Il y en a tant sur Terre
Nous ferons ce qui est interdit (nous irons nous promener la nuit)
Nous irons ensemble à la buvette (nous ferons tous deux des galipettes)
Nous fumerons la pipe en cachette (nous irons ensemble à la buvette)
Nous nous gaverons de pâtisseries (nous ferons tout ce qui est interdit)
Mais qu'allons-nous faire, de tous ces plaisirs?
Il y en a tant sur Terre
Nous ferons bien sûr des tas d'enfants
Nous vivrons ensemble
Un conte de fées charmant
The song, "Secret," by Isabelle is a love ballad that explores the excitement and secrecy of a romantic relationship. The chorus begins with the lines, "But what are we going to do with so much happiness? To show it or keep it secret?" The singer is uncertain whether she and her partner should keep their love hidden from the world or share it with others. The lyrics reveal that they have been together for a year and have recently become engaged. The line "It took just one gold ring, and someone put a spell on us" suggests that they feel like they are under a magical spell because of their love for each other.
The second verse continues with the singer considering what they will do with their love. They decide to do what other people have never dared to do and make their love legendary. They will live on long after they are gone, remembered for their passionate love story. The chorus repeats, emphasizing the theme of keeping their love a secret while they enjoy all the forbidden pleasures in life.
The final verse suggests that the couple will have children and live happily ever after, like a fairy tale. The song ends with the couple vowing to do everything forbidden and to enjoy all the pleasures that life has to offer together. The overall message of the song is that love is a magical and powerful force that should be cherished and kept close, even if it means keeping it a secret from others.
Line by Line Meaning
Je ne savais pas que tu m'aimais
I didn't know that you loved me.
En êtes-vous certain désormais?
Are you sure about it now?
Il aura suffi d'un anneau d'or
It just took a gold ring.
Il aura fallu qu'on nous jette un sort
We had to be under a spell.
Mais qu'allons-nous faire, de tant de bonheur
What are we going to do with so much happiness?
Le montrer ou bien le taire?
Should we show it or keep it to ourselves?
Tous deux nous ferons de notre vie
We will make our lives what others couldn't.
Ce que d'autres n'ont jamais su faire
What others couldn't do.
Nos amours resteront légendaires
Our love will be legendary.
Et nous vivrons longtemps après la vie
And we will live long after life.
Mais qu'allons-nous faire, de tout cet amour
What are we going to do with all this love?
Le montrer ou bien le taire?
Should we show it or keep it to ourselves?
Nous ferons ce qui est interdit
We will do what is forbidden.
Nous irons ensemble à la buvette
We will go to the bar together.
Nous fumerons la pipe en cachette
We will smoke a pipe in secret.
Nous nous gaverons de pâtisseries
We will indulge in pastries.
Mais qu'allons-nous faire, de tous ces plaisirs?
What are we going to do with all these pleasures?
Il y en a tant sur Terre
There are so many on earth.
Nous ferons ce qui est interdit (nous irons nous promener la nuit)
We will do what is forbidden (we will take a walk at night).
Nous irons ensemble à la buvette (nous ferons tous deux des galipettes)
We will go to the bar together (we will make love).
Nous fumerons la pipe en cachette (nous irons ensemble à la buvette)
We will smoke a pipe in secret (we will go to the bar together).
Nous nous gaverons de pâtisseries (nous ferons tout ce qui est interdit)
We will indulge in pastries (we will do everything that is forbidden).
Mais qu'allons-nous faire, de tous ces plaisirs?
What are we going to do with all these pleasures?
Il y en a tant sur Terre
There are so many on earth.
Nous ferons bien sûr des tas d'enfants
We will of course have lots of children.
Nous vivrons ensemble
We will live together.
Un conte de fées charmant
A lovely fairytale.
Lyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE
Written by: jacques demy, michel legrand
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@jackhislop5870
Old yea love the old school donk stuff! 🕺🏼🕺🏼
@lidianemili94
Arrasam demais
@maxi30081998
TLS keep bringing the heat!
@lidianemili94
Tá perfeita 😍😍😍😍😍
@lidianemili94
Vim pela a Spotify
@kandisgoss2664
Love it
@codiesharp6629
Wowwwwww🔥
@IsabelleStern
❤️⚡️💖
@user-ui5pz9gv6g
Good sahn
@umar66
🤘🏼🤘🏼